Tuesday, November 22, 2016
Wednesday, August 17, 2016
Sunday, April 10, 2016
The Gefilte Fish Line
The Gefilte Fish Line: A Sweet And Salty History Of Jewish ...
The
line delineates the sweet and salty foods. For example, gefilte fish may be slightly
sweet or salty, depending on the region. The Galitzianers prepare gefilte fish
with sugar; Litvak’s, WITH black pepper. To the west of this line is Galitzianer
territory. Gefilte Fish Line. http://www.npr.org/sections/thesalt/2014/09/24/351185646/the-gefilte-fish-line-a-sweet-and-salty-history-of-jewish-identity
Litvak and Galitzianers spoke Yiddish but
with different dialects. For example the Galician ‘Toyrah’; Litvak, ‘Torah’).
Lands were generally Russian somehow
differed east and west of the above border through central Poland. Of course,
Galicians, to the Northeast of Poland also had their own accent and foods.
Glalicia consisted of much of what
later became the Ukraine and Poland.
Galician
Towns 1900
|
||||
Ukraine
|
||||
(transliteration)
|
||||
בעלז
|
||||
(Beltz)
|
||||
ברעזשאן
|
||||
(Brezhan)
|
||||
בולחוב
|
||||
בראד
|
||||
(Brod)
|
||||
בוסק
|
||||
(Bisk)
|
||||
בוטשאטש
|
||||
(Bitshutsh)
|
||||
טשארטקאוו
|
||||
(Tshortkov)
|
||||
דראהביטש
|
||||
(Drubitsh)
|
||||
גאליצ
|
||||
(Galits)
|
||||
הורדנקא
|
||||
הוסיאטין
|
||||
(Hushatin)
|
||||
סטאניסלאוו
|
||||
(Stanislav)
|
||||
קאליזש
|
||||
קאלאמײַ
|
||||
(Kolomay)
|
||||
לעמבערג
|
||||
(Lemberik)
|
||||
נאדווארנע
|
||||
(Nadverne)
|
||||
פרעמישלאן
|
||||
פודהייצא
|
||||
ראווע
|
||||
(Rave)
|
||||
רוהאטין
|
||||
סאמבור
|
||||
סטרי
|
||||
טארנאפאל
|
||||
ז'ובקבה
|
||||
(Zholkva)
|
||||
זלאטשאוו
|
||||
(Zlotshev)
|
||||
Poland
|
||||
(transliteration)
|
||||
באכניא
|
||||
קשאנוב
|
||||
דיקלא
|
||||
דינוב
|
||||
גאָרליץ
|
||||
(Gurlitz)
|
||||
יעראסלאוו
|
||||
(Yeroslav)
|
||||
קראקא
|
||||
(Kruke)
|
||||
לינסק
|
||||
(Linsk)
|
||||
ליז'נסק
|
||||
(Lizhensk)
|
||||
לימינוב
|
||||
(Liminuv)
|
||||
לאַנצוט
|
||||
(Lantzut)
|
||||
מישלעניץ
|
||||
צאנז
|
||||
(Tsanz)
|
||||
אשפוצין
|
||||
(Oshpetsin)
|
||||
פרעמישעל
|
||||
פּשעוואָרסק
|
||||
(Pshevorsk)
|
||||
רימנוב
|
||||
ריישא
|
||||
(Reysha)
|
||||
סאניק
|
||||
(Sunik)
|
||||
טארנא
|
||||
(Turne)
|
||||
ודוביץ
|
||||
זאטער
|
||||
muse.jhu.edu/books/9780893578619/9780893578619-62.pdf;
Subscribe to:
Posts (Atom)