Wednesday, October 1, 2025

Comments Novemer, 2025

Comments - Septembe 2025

  

 

Rho Strulowitz

Wishing you a happy healthy peaceful year ahead .I hope you are doing well

Bottom of Form

Melody Einbinder Katz

L'shanah Tovah U'metukah to you and yours🍯🐝🍎

Marlene Dvoor

Happy New Year!!!

Judy Kaminsky

Shana Tova Arthur.

Bob Morris

Happy new year, Art

Robin L. Wallack

.

Robin L. Wallack

and to you

Irwin Perlstein

Happy new year art

Well Done Applause Sticker

Nancy L Rosenthal Dlugosz

Happy New Year!

Stephen Daner

Healthy and joyful new year to all

Trenton Jewish Historical Society

Anonymous participant ·erpondotSs 4:l703ie270aA2bMtSlgh5501m5fftm8pe 1cei1tl uml 5rl5g5u ·

Anshe Emes - Unin St. South Trenton

Rick Pollock

Men downstairs, women upstairs behind sheets and kids in the rafters Happy New Year

Sherry Dworsky

Rick Pollock thanks for

Sherry Dworsky

Rick Pollock sharing I sat upstairs with my grandmother wore a hat and gloves looked thru the curtain to see my grandfather davaning

Nancy Johnson

Rick Pollock And us outside peeking

in.

Rick Pollock

yes. happy birthday!!

Myrna Blank Herz Kirschner

This was my very observant Grandma Blank’s Shul. She lived across the street above her store, had a key, and most likely didn’t miss a service. If someone came from out of town and needed a place to stay for Shabbos or anytime, she welcomed them into her home, fed them, and made a new friend.

Ken Syers

Myrna Blank Herz Kirschner Sounds Like a Sweet Grandma

Jeff Lavine  · 

My maternal grandfather, Julius Blumenthal, was the Shamus here. He was the glue of the shul... the one who kept things running day to day. He also acted as teacher and ritual guide.

 


Jeff Lavine
  · 

My maternal grandfather, Julius Blumenthal, was the Shamus here. He was the glue of the shul... the one who kept things running day to day. He also acted as teacher and ritual guide.

Bottom of Form

Rick Pollock

Men downstairs, women upstairs behind sheets and kids in the rafters Happy New Year

Myrna Blank Herz Kirschner

This was my very observant Grandma Blank’s Shul. She lived across the street above her store, had a key, and most likely didn’t miss a service. If someone came from out of town and needed a place to stay for Shabbos or anytime, she welcomed them into her home, fed them, and made a new friend.

ANCIENT JEWISH CEMETERIES IN UKRAINE


 

            ANCIENT JEWISH CEMETERIES IN UKRAINE: 

 

                   HISTORY, MONUMENTS, EPITAPHS

 

 

 

                                                                       Mikhail Nosonovky 

 

                                                                                      (USA)

 

 

 

         1. Introduction

 

        A traveler arriving to Ukraine today is scarcely reminded of the Jews. 

 

  However,   the   Jewish   civilization   with   its   distinctive   culture,   language, 

 

  literature, and spiritual quests, so different from the surrounding population, 

 

  has thrived here for over five centuries. The Chassidic movement, which went 

 

  on to influence Judaism worldwide, originated and got strong on the territory 

 

  of  Ukraine.  It  appeared  in  the  18th  century  in  the  town  of  Medzhibozh  in 

 

 

 

           1

 

  Podolia  ;  major  Chassidic  courts  existed  in  Mezherich,  Ruzhin,  Sadigor, 

 

  Polonny,  Berdichev,  Uman,  Chernobyl,  and  dozens  of  other  places.  The 

 

  religious sect of the Frankists appeared in Podolia in the 18th century, building 

 

 

 

  upon  the  pseudo-messianic  movement  of  Shabtay  Tsvi.  Brody,  Lemberg 

 

  (Lvov),  Kremenets,  and  Ternopol  were  major  centers  of  the  Haskala:  the 

 

  Jewish  Enlightenment  of  the  18th-19th  centuries.  Ukraine  was  a  borderline 

 

 

 

  territory where the cultures of the East and the West met: those of Poland, 

 

  Austria, Hungary, Romania, Russia, and Turkey. By the beginning of the 20th 

 

 

 

  century, a peculiar cultural atmosphere had formed in the Jewish communities 

 

  of Odessa, Lvov, Berdichev, Chernovtsy, and Carpathian and Transcarpathian 

 

  cities. There were variations of Ashkenazi culture and dialects of Yiddish in 

 

  Podolia and Volyn, Galicia, Bukovina, Transcarpathia, Chernigov and Poltava 

 

                                                 2

 

  regions, Kherson and Taurida provinces  . 

 

        The events of the 20th century – the revolution and the Holocaust with 

 

 

 

  the  Nazis  carrying  out  a  mass  destruction  of  the  majority  of  the  Jewish 

 

  population, modernization, mass migration to large cities, and emigration – 

 

  led  to  the  collapse  of  the  traditional  Jewish  shtetl  with  its  social  structure, 

 

  which used to be the foundation of Ashkenazi culture, to mass assimilation 

 

 

 

224

 

 

----------------------- Page 2-----------------------

 

        cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

and loss of the Jewish language and culture, to departure from religion and the 

 

traditional way of life. The strength of the Jewish population on the territory 

 

of Ukraine shrank almost 10 times over the 20th century, with the percentage 

 

 

 

of people who consider Yiddish their mother tongue falling from 90 percent 

 

in the beginning of the century to 10 percent at its end. An elderly person with 

 

a good memory of the pre-war shtetl, its lifestyle and customs, is now easier 

 

to find in Tel Aviv or in Brooklyn than in the shtetls themselves. The material 

 

monuments of Jewish culture and art: books, manuscripts, scrolls, synagogue 

 

utensils – are also frequently far removed from their places of origin.

 

       There is, however, a class of monuments which remains numerous in the 

 

places  where  the  Ashkenazi  civilization  once  thrived.  These  are  the  carved 

 

gravestones of the Jewish cemeteries, bearing epitaphs, usually in Hebrew, 

 

and  often  decorated  with  carved  images.  Besides  the  relative  preservation 

 

of those gravestones and their multitude, allowing for generalizations, their 

 

significance is also great for other reasons. The epitaphs contain important 

 

genealogical  and  historical  information.  Some  of  them  are  real  literary 

 

monuments, belonging to a still little-researched genre. The carved décor of 

 

   th    th

 

17   -19     century  monuments  showcases  Jewish  decorative  and  applied  art 

 

with its own distinct style. These monuments are in an intermediate position 

 

between  the  official,  bookish  rabbinic  cultural  tradition  and  folk  Judaism; 

 

between lofty authors’ culture and mass culture. By examining gravestones 

 

which  have  been  affected  by  non-Jewish  influences,  but  are  still  a  self-

 

sufficient  phenomenon  in  Ashkenazi  culture,  one  can  research  the  general 

 

and the particular in Jewish civilization. The generality of the material makes 

 

it convenient for all kinds of sociological research on the gender and social 

 

stratification of the Jewish community.

 

       This  article  will  discuss  the  history  of  the  research  on  the  Jewish 

 

cemeteries  in  Ukraine,  the  role  of  the  cemeteries  in  the  lives  of  Jewish 

 

communities, traditional Jewish epitaphs, their structure and contents, and 

 

the carved gravestone décor. Included also is a survey of the most interesting 

 

ancient Jewish cemeteries.

 

 

 

        

 

       2. History of Jewish gravestone research in Ukraine

 

 

 

       Several  stages  can  be  outlined  in  the  research  of  cemeteries  and 

 

gravestones.  National  historians,  affiliated  to  the  Haskala  movement,  took 

 

notice  of  Jewish  epitaphs  in  the  19th  and  early  20th  century.  They  were 

 

 

 

interested in learning (and to a significant extent, writing and describing) the 

 

 

 

                                                                                              225

 

 

----------------------- Page 3-----------------------

 

  history of the Jewish people as an independent nation, and therefore – various 

 

  Jewish sources, including epitaphs. Many authors at that time published their 

 

  works in Hebrew, considering it the national language of the Jewish people, 

 

  the required medium for developing cultural and scholarly activity. Examples 

 

  of such work are publications in the Measef collection (St. Petersburg, 1902) of 

 

                                                                       3

 

  articles on epitaphs in Berdichev and other communities  . S. Baber published 

 

                                                4

 

  a collection of Lvov epitaphs in 1895  , M. Biber published inscriptions from 

 

                                5

 

  Ostrog  (Volyn)  in  1907  .  These  early  publications  did  not  always  uphold 

 

  the  standards  of  scholarly  epitaph  analysis,  sometimes  allowing  in  simply 

 

                                                        6

 

  unreliable information, drawn from legends  . In the 1890s a circle of Jewish 

 

  intelligentsia forms in St. Petersburg, interested in developing and publishing 

 

  studies  in  Jewish  history  in  Russian.  These  were  lawyers,  doctors,  writers, 

 

  who had obtained higher education despite the percentage limitations, and 

 

  were now feeling discriminated by the government. They formed a committee 

 

  on Jewish history studies, which grew into the Jewish Historic-Ethnographic 

 

                                                                     7

 

  Society  of  St.  Petersburg  (JHES),  established  in  1907 .  Separated  from  the 

 

  traditional Jewish environment, these people saw historical research as the 

 

  basis of national identification. The JHES and scholars close to it published 

 

                                                                          8

 

  the magazine Evreyskaya Starina (the Old Jewish Times)  , and carried out 

 

  quite a few editions like Regesty i Nadpisi (Regests and Inscriptions) and the 

 

  Jewish  Encyclopedia  in  Russian.  S.  A.  An-sky  (Rapoport)  led  ethnographic 

 

  expeditions to Ukraine. The idea was that learning Jewish folklore, folk life, 

 

  and folk art would inspire artists, writers, and musicians, and help create a 

 

  national Jewish style. In 1920, the artists S. Yudovin and M. Malkin published 

 

  an album called Jewish National Ornament, based on the material of carved 

 

                                 9

 

  ornamented  gravestones  .  Later,  the  Jewish  gravestones  of  Ukraine  and 

 

  Moldova  were  researched  and  photographed  for  many  years  since  pre-war 

 

  times by D. N. Goberman10. Gravestone motives have found their way into the 

 

 

 

  work of such artists as E. Lisitsky, N. Altman, Anatoly (Tankhum) Caplan, who 

 

  had turned to these monuments in search of a national style.

 

         During  the  inter-war  period  Western  Ukraine  was  divided  between 

 

  the  Soviet  Union  (whose  borders  covered  Podolia,  most  of  Volyn,  and 

 

  Eastern Galicia – after 1939), Poland (Western Galicia and Western Volyn), 

 

  Czechoslovakia  (Transcarpathia),  and  Romania  (Bukovina).  In  that  time,  a 

 

  series  of  works  were  published  in  Poland  on  the  gravestone  inscriptions  in 

 

  Lvov, Galich, and other places11.

 

 

 

         During WWII most of the Jewish communities on the territories under 

 

  German  occupation  were  destroyed,  and  refugees  from  these  communities 

 

  have found themselves in Israel or America, where expat communities from 

 

 

 

226

 

 

----------------------- Page 4-----------------------

 

       cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

Ukraine’s shtetls and cities are beginning to form. One of the work elements of 

 

such communities is publishing Yizkor books (usually in Hebrew, sometimes – 

 

in Yiddish and other languages), telling the stories of the communities and the 

 

victims of the Nazis. Such memorial books contain descriptions of cemeteries, 

 

sometimes even epitaphs12.

 

 

 

      In  post-war  years  certain  Western  and  Israeli  historians  turned  to 

 

Ukrainian Jewish epitaphs for their publications13. However, because of low 

 

 

 

material accessibility (it was quite challenging for a Western scholar to get to 

 

the USSR, and even more challenging – to organize field research), there are 

 

not many such publications, and they are not systematic. At the same time, 

 

Jewish  cemeteries  in  the  countries  if  Western  (and  later  Central)  Europe  – 

 

Poland, Czechoslovakia, Hungary – were researched much more intensively14. 

 

 

 

      With  the  perestroika,  Jewish  public  activities  became  possible  in  the 

 

USSR, as well as work on Jewish history, including field research of Jewish 

 

cemeteries. This work was carried out since the late 1980s by the St. Petersburg 

 

Jewish University (known since 1998 as the St. Petersburg Institute for Jewish 

 

Studies),  led  by  Ilya  Dvorkin,  Boris  Khaimovitch,  Valery  Dymshits15.  All  of 

 

 

 

the most interesting and oldest Jewish cemeteries of Ukraine were described 

 

over the course of the 1990s: those in Medzhibozh, Satanov, Podgaitsy, Brody, 

 

Busk, Yablonov, Pechenezhin, Kremenets, Vizhnitsa, Murafa, and others. In a 

 

series of works published in the following years, B. Khaimovitch researched 

 

the carved décor of the gravestone (matseva) as a distinctive phenomenon of 

 

folk decorative-applied art. He showed that this art has a specific style and 

 

graphic language16. My own work regarded epitaphs as historic sources and at 

 

 

 

the same time, a literary phenomenon on the borderline between traditional 

 

and folk literature and culture17. While collections of gravestone epigraphy as 

 

 

 

a historic source have been published since a very long time ago, the genre of 

 

the Jewish epitaph of the medieval and early modern centuries has remained 

 

poorly researched; this is concerning not just the Ukrainian region, but Jewish 

 

epitaphs in general as well.

 

      Western  (most  importantly,  American)  researchers  are  interested  in 

 

the Jewish cemeteries of Eastern Europe for two main reasons. First, Jewish 

 

cemeteries can be sources of genealogical information and serve descendants 

 

looking for their ancestors’ graves. The most extensive project of this sort is 

 

being carried out by the Jewish Genealogical Society, whose website provides 

 

material  on  many  shtetls  within  the  Pale  of  Settlement,  including  their 

 

cemeteries18. Also interested in Jewish cemeteries is the International Survey 

 

of Jewish Monuments in the USA19. Moreover, genealogical projects are being 

 

 

 

undertaken by individual enthusiasts.

 

 

 

                                                                                     227

 

 

----------------------- Page 5-----------------------

 

         Secondly, the graves of Chassidic rabbis and righteous people are places 

 

  of pilgrimage for today’s Chassidim. Guidebooks and albums are made for the 

 

  pilgrims, containing descriptions of the burial sites of the righteous20 . Such 

 

 

 

  publications usually pay little heed to Jewish cemeteries as such, concentrating 

 

  only on the graves of the righteous.

 

         Interest towards studying Jewish cemeteries has been growing over the 

 

  past years in independent Ukraine. A little book called Jewish Necropolises of 

 

  Ukraine21, by Khodorkovsky, was published in 1998. 2001 saw the publication 

 

 

 

  in Vinnitsa of a description of the Jewish cemeteries in two Chassidic shtetls, 

 

  Chernobyl and Gornostayevka. This was supposed to be the first issue in the 

 

  Jewish Necropolises of Ukraine series22 . 

 

 

 

         Research   of   Jewish   epigraphy   in   the   Crimea   is   a   separate   case. 

 

  Jewish  epigraphy  has  been  known  here  since  the  Hellenistic  period,  and 

 

  there  are  medieval  inscriptions  in  Hebrew  in  the  Necropolises  of  Chufut-

 

  Kale  and  Mangup,  as  well  as  later  inscriptions  elsewhere,  belonging  to  the 

 

  ethno-confessional  groups  of  Crimean  Karaites  or  Krymchak  Jews23 .  These 

 

 

 

  monuments have been intensively researched in recent years; they have to do 

 

  with a very confusing set of historic problems, and are therefore not the object 

 

  of the present study.

 

 

 

         3. The cemetery in the Jewish community

 

 

 

         Jews have inhabited the Northern Black Sea Region since at least the 

 

  first  century  AD.  The  first  Jewish  communities  were  formed  in  the  Greek 

 

  colonies  in  the  Crimea  and  on  the  coast  of  the  Sea  of  Azov24 .  Mentions  of 

 

 

 

  Jews and Jewish communities in the following centuries are related one way 

 

  or another to the Khazarian Empire whose rule extended to a significant part 

 

  of Ukraine over the first millennium AD. However, mass Jewish settlement 

 

  on this territory is linked to the arrival of Ashkenazi Jews from Poland and 

 

  Central Europe. The first Ashkenazi communities were established in the 13th-

 

 

 

     th                                    th

 

  15    centuries in Volyn. By the 16         century Jewish communities had formed 

 

  in many towns in Galicia, Podolia, and Volyn, and that is also when the oldest 

 

  Jewish cemeteries with monuments still standing today appeared.

 

         The  cemetery  is  the  second  most  important  object  of  a  community’s 

 

  interest, after the synagogue. Wherever a community would form, it would 

 

  try to find a lot for a cemetery, referred to in literature as Beys-Oylom25 (Home 

 

 

 

  of  Eternity),  or  Beys-Khayim  (Home  of  Life:  apparently,  a  euphemism  for 

 

  “home of the dead” with a hint to the eternal life of the soul). Usually the lot 

 

  would be outside the shtetl, sometimes several kilometers away. The cemetery 

 

 

 

228

 

 

----------------------- Page 6-----------------------

 

       cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

would often be situated on a riverbank, on top of a hill or at its slope. The 

 

mortuary fraternity, Khevra Kadisha, was responsible for performing funerals 

 

and  keeping  the  cemetery.  There  was  often  an  ablution  house  next  to  the 

 

cemetery.

 

      The Jewish religion demands for the funeral to be performed, if possible, 

 

on the day of death. When the day of death falls on a Saturday, the funeral 

 

will be postponed until the next day. The cemetery must not be visited on a 

 

Saturday, or after dark. Close relatives must mourn for seven days (shiva). A 

 

milder  level  of  mourning  continues  for  thirty  days  (shloshim),  then  a  year. 

 

According to the Talmud (Shabbat  152b), the soul drifts between the earth 

 

and  heaven  for  a  year  after  the  death,  constantly  returning  to  the  grave26 . 

 

 

 

After the year has elapsed, and the body has fully decomposed, the soul finds 

 

repose in heaven. It is customary to remember the dead on the anniversary of 

 

their demise by the Jewish calendar.

 

      The  time  in  the  grave  is  considered  temporary.  The  arrival  of  the 

 

Messiah  will  signal  resurrection,  bodies  will  grow  flesh  and  rise  from 

 

the  graves.  It  is  important  to  meet  the  Messiah  in  the  Holy  Land  (i.e., 

 

Palestine,  the  Land  of  Israel),  and  it  is  therefore  preferable  to  be  buried 

 

there.  This  was  rarely  possible  in  practice,  but  the  area  of  the  cemetery 

 

was symbolically equated to that of Israel. The notion of “holy space” has 

 

a  certain  hierarchy  in  Judaism,  Israel  being  holier  than  other  countries, 

 

Jerusalem – more sacred than other places in Israel, the Temple Mount – 

 

the holiest site in Jerusalem, and the place where the Holy of Holies used 

 

to  be  –  the  holiest  part  of  the  Temple  Mount.  Graves  themselves  are  not 

 

holy, in fact, they are ritually impure. There were special requirements to 

 

the ritual purity of the Cohanim, the priests, ad they were therefore banned 

 

from  cemeteries.  However,  the  cabbalistic  worldview  postulates  that  the 

 

soul of the deceased is easier to contact next to their grave, and thus the 

 

burial places of righteous people became perceived as holy. It became very 

 

popular in Chassidism to visit the graves of  tzaddikim  – righteous people 

 

and  Chassidic  leaders.  Burial  vaults  (oyhels)  were  built  on  those  graves, 

 

with  people  going  on  pilgrimages  to  them,  praying  next  to  them,  and 

 

leaving notes (kvitlakh) with wishes on them.

 

      Cemeteries were organized in different ways. Usually, the rows of graves 

 

were oriented southwards; the graves themselves were placed “head” west, 

 

in order for the resurrected dead to be facing east (where the Holy Land was 

 

traditionally held to be) as they rose from the graves and could directly be on 

 

their way to Jerusalem. However, deviations from this principle can be found, 

 

including differently oriented rows inside one cemetery. Some cemeteries had 

 

 

 

                                                                                       229

 

 

----------------------- Page 7-----------------------

 

  special female quarters27 or sections for Cohanim. There were, it seems, also 

 

 

 

  sections for illegitimate children, suicides, etc.

 

         There  are  many  legends  and  superstitions  pertaining  to  the  Jewish 

 

  cemetery, both on the part of Jews and Ukrainians. For example, the legends 

 

  of the Medzhibozh cemetery are collected in the Jewish Fairytales28 . There 

 

  were local cemetery legends in Shargorod, Murafa, and other shtetls29 .

 

 

 

         The  gravestones  are  most  commonly  shaped  like  vertical  columns 

 

  (matzeva) of sandstone or limestone (less commonly – granite and marble). 

 

  There are also sarcophagi and obelisks; “boot”-type gravestones can be found 

 

  in South-Eastern Volyn – a sarcophagus combined with a column in a single 

 

  peculiarly shaped stone.

 

 

 

         4. Ukraine’s ancient cemeteries today

 

 

 

         There  are  hundreds  of  Jewish  cemeteries  in  Ukraine.  Each,  obviously, 

 

  deserves to be protected regardless of its historical and cultural value. The 

 

  functioning  cemeteries  by  today’s  Jewish  communities  are  protected  by 

 

  law. However, most Jewish communities ceased to exist in the 20th century, 

 

 

 

  and  many  cemeteries  were  fully  or  partially  destroyed:  some  under  Nazi 

 

  occupation30, more in the years of Soviet rule, when Jewish cemeteries were 

 

 

 

  not considered culturally valuable and were often replaced by parks, stadiums, 

 

  enterprises,  and  residential  neighborhoods.  The  old  Jewish  cemeteries  of 

 

  Lvov, Ostrog, Dubno (Rovno oblast), and Kolomiya (Ivano-Frankovsk oblast) 

 

  have been completely destroyed, their priceless epigraphic data irretrievably 

 

  lost31.  Stones from the cemetery are often used by the locals as construction 

 

  material32 .

 

 

 

         This review will be focused on cemeteries of the biggest historical and 

 

  cultural value. The earliest gravestone preserved on the territory of Ukraine 

 

  is dated to 1520 and is found in Busk (Lvov oblast)33 . There are 16th century 

 

 

 

  monuments in Busk (Lvov oblast), Medzhibozh, Satanov (Khmelnitsky oblast), 

 

  Buchach, Skala-Podolskaya, and Vishnevets (Ternopol oblast); 17th century 

 

 

 

  ones are found in Podgaitsy, Kremenets (Ternopol oblast), Bolekhov (Ivano-

 

  Frankovskoblast),  Nemirov  (Lvov  oblast),  Murafa,  Tarnorud,  Trostyanets 

 

                                                        34

 

  (Vinnitsa oblast), and Korets (Rovno oblast)             ; several dozens of cemeteries 

 

  contain  18th  century  monuments.  Below  are  brief  descriptions  of  six  most 

 

 

 

  fascinating necropolises:

 

         Medzhibozh   (Khmelnitsky   oblast).   The   old   Jewish   cemetery   (as 

 

  opposed to the new one, functional in the 19th-20th centuries) is located on 

 

 

 

  a hill by the river, a kilometer away from the centre of the settlement. At the 

 

 

 

230

 

 

----------------------- Page 8-----------------------

 

       cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

time of documentation in 1990, there were approximately 200 gravestones on 

 

an area of 120x75 meters. The oldest (apparently, reused) gravestone is dated 

 

1555, the next – 1708, and the final – 1853. The time gap between the first 

 

and the second burial testifies to the damage wrecked upon the community 

 

by Khmelnitchina. The founder of Chassidism Yisroel Baal Shem Tov – Besht 

 

(1760) – and his fellows are buried in Medzhibozh, so the cemetery has become 

 

a place of pilgrimage for Chassidim arriving from various countries. A burial 

 

vault with an awning has been erected over the graves of the righteous. Many 

 

people claim that Hershele Ostropoler, the famous Jewish joke character, was 

 

put to rest in Medzhibozh35 . The inscriptions and carvings on the gravestones 

 

 

 

are varied, detailed, and quite tasteful.

 

      Satanov (Khmelnitsky oblast). The cemetery is situated on the bank of 

 

the river Zbruch close to the centre of the town, and contains approximately 

 

2000   gravestones,   720   of   which   belong   to   the   16th-19th   centuries;   the 

 

 

 

oldest monument is dated 1576. The carved décor is especially varied and 

 

meticulously elaborate; the epitaphs are varied as well, containing numerous 

 

biblical quotations, which makes Satanov one of the most curious old Jewish 

 

cemeteries in Ukraine.

 

      Bolekhov (Ivano-Frankovsk oblast). The cemetery area of ~100x200 

 

m is located on a hill south from the centre of the town. Four 17th century 

 

 

 

gravestones remain, the oldest being from 1648. Standing out from the other 

 

gravestones  are  several  monuments  from  the  rabbinic  dynasty  of  Horovits 

 

and  the  gravestones  of  Dov-Ber  Birkental,  his  wife  Leah,  and  his  daughter 

 

Yehoshua.

 

      Brody  (Lvov  oblast)36.  The  cemetery  is  on  the  northern  edge  of  the 

 

 

 

town, two kilometers away from the centre, and occupies a territory of about 

 

150 by 350 meters, with 2-3 thousand gravestones. It was founded in 1831, 

 

when a cholera epidemic took away many lives. There used to be an older 

 

cemetery  in  the  city  as  well,  destroyed  in  the  Soviet  years.  In  the  eastern 

 

part of the cemetery stands the mausoleum (oyhel) of  tzaddik Khaim Dovid 

 

ben Yosef (1931) and his wife Gitl. The gravestones are very closely spaced. 

 

The first rows belong to the local rich dynasties: Rokeakh, Margolis, Kallir, 

 

Horovits. Many of the epitaphs are written in verse and the texts are peculiar.

 

      Buchach (Ternopol oblast). The Jewish cemetery is to the north of the 

 

town centre, next to Torgovaya Street, on a hill by the river Strypa. The old 

 

part (16th-19th cent.) is covered with trees and has about 300 monuments on 

 

an area of 80 by 130 meters, including four gravestones from the 16th century 

 

 

 

                                                                th

 

(the oldest of these dated 1587) and 26 from the 17              , including some from 

 

the Cossack uprising of 1648. Next is the 20th century section.

 

 

 

                                                                                          231

 

 

----------------------- Page 9-----------------------

 

         Vishnevets  (Ternopol  oblast).   The  old  Jewish  cemetery  is  60x40 

 

  meters large and sits on a slope by the edge of old town – today’s downtown. 

 

  Documentation in 1992 found the cemetery partly destroyed, but about 400 

 

  gravestones  and  fragments  had  survived.  One  of  the  monuments  is  dated 

 

                                      th

 

  1583; seven belong to the 17          century.

 

         Historically   and   artistically   interesting   gravestones   have   also   been 

 

  preserved in Kosov, Kuty, Pechenezhin, Yablonov (Ivano-Frankovsk oblast), 

 

  Gorodok,   Derazhnya,   Kupin,   Smotrich   (Khmelnitsky   oblast),   Podgaitsy, 

 

  Skala-Podolskaya  (Ternopol  oblast),  Veliky  Berezny,  Vinogradov,  Golubiny, 

 

  Uzhgorod,   Khust   (Trancarpathia   oblast),   Busk,   Nemirov   (Lvov   oblast), 

 

  Murafa, Trostyanets (Vinnitsa oblast), Banilov, Vizhnitsa (Chernovtsy oblast), 

 

  Korets (Rovno oblast), and elsewhere.

 

 

 

         5. Traditional Jewish epitaphs

 

 

 

         Contents of epitaphs are not stipulated by the Jewish religion. Moreover, 

 

  the sages of the Talmud questioned the necessity of a gravestone altogether, 

 

  as this custom reminded them of idol worship37. Still, a tradition of Jewish 

 

 

 

  epitaphs had formed both in Europe and the Orient by the end of the first 

 

  millennium. While not stipulated by the religion, the contents of the epitaphs, 

 

  naturally, reflected on traditional Jewish values and ideas38 .

 

 

 

         The  main  purpose  of  the  traditional  Jewish  epitaphs  is,  in  our  view, 

 

  mystical.  It  is  to  help  the  soul  of  the  deceased  find  repose  in  heaven  and 

 

  join the other souls of the Jewish people. It is no coincidence that one of the 

 

  euphemisms for “died” is “joined [his/her people]”, and the phrase “let his/

 

  her  soul  be  bound  in  the  Bundle  of  Life  [with  the  souls  of  our  forefathers 

 

  and the righteous]” has become an indispensable attribute of an epitaph. The 

 

  Jewish epitaph puts the deceased in the context of Jewish history, compares 

 

  and  matches  him/her  with  the  biblical  heroes  and  patriarchs.  At  the  same 

 

  time  it  enumerates  his/her  virtues  for  the  heavenly  court  to  reckon.  To  a 

 

  certain  extent,  a  eulogistic  epitaph  (melitza)  is  in  itself  the  guardian  angel 

 

  (ha-melitz), testifying before God the merits of the deceased. 

 

         This  is  the  radical  difference  of  the  Jewish  epitaph  from  the  antique 

 

  and Christian ones, which are usually addressed to passers-by or accidental 

 

  readers, reminding them of life’s futility and encouraging them to repent39 . 

 

 

 

  Even  if  the  Jewish  epitaph  is  addressed  to  a  living  reader,  it  hardly  ever 

 

  contains  a  didactic  motif:  the  assumption  is  that  by  reading  it  the  passer-

 

  by will have said a prayer in memory of the deceased. These features of the 

 

  Jewish epitaph define its contents and structure.

 

 

 

232

 

 

----------------------- Page 10-----------------------

 

        cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

      5.1. Language

 

      Traditional epitaphs are written in Hebrew. Foreign inclusions are scarce, 

 

with the exception of set Aramaic expressions. There are scarcely any Yiddish 

 

epitaphs, as Yiddish was the household language and epitaphs were not meant 

 

for  idle  reading40 .  However,  the  language  of  the  epitaphs  is  quite  peculiar. 

 

 

 

It  is  not  living  Biblical  Hebrew;  rather,  it  is  a  set  of  given  formulae.  In  the 

 

“inherent”  (Hebrew/Yiddish)  Jewish  bilingualism,  Hebrew  (loshn-koydesh) 

 

was the language of Scriptures and their realities, while Yiddish (mameloshn) 

 

served as the household language, suitable for describing everyday life. The 

 

Hebrew  text  of  the  epitaphs  helped  place  the  deceased  into  the  context  of 

 

the  Scriptures.  Having  said  that,  the  Yiddish,  in  which  the  creators  of  the 

 

inscriptions  thought,  is  discernible  through  this  Hebrew.  Whenever  they 

 

needed to refer to a phenomenon with no equivalent in the holy writ, e.g., a 

 

toponym or a surname, they would switch to the typical Yiddish orthography, 

 

using ayyin for the [e] sound, alef for [a] and [o], etc.41

 

      Later epitaphs (late 19th-early 20th cent.) can be bilingual or composed 

 

 

 

completely in a language other than Hebrew: Russian, Polish, or German in 

 

Galicia and Bukovina; Hungarian in Transcarpathia; Romanian in Bukovina; 

 

or Yiddish. The cemetery in Kuty features the Yiddish introductory phrase 

 

דדדד ll (do ligt, here lies); the meaning of this usage is not entirely clear, but 

 

is obviously linked to the function of marker epitaph.

 

       In the Soviet period knowledge of Hebrew gradually dwindled, and the 

 

1920s saw the appearance of epitaphs in Russian, sometimes even Ukrainian. 

 

As  a  rule,  the  initial  Hebrew  abbreviation   ’’   (here  lies)  was  preserved  in 

 

these; the final blessing formula sometimes stayed as well.

 

 

 

      5.2. Structure and functions

 

       Each epitaph has four obligatory elements:

 

       1) Introductory formula ()))) הה – here lies;  שש ממממממ –– – this is the 

 

gravestone of [so-and-so]). Often contains allusions to such biblical verses as 

 

Gen. 35:20, Gen. 31:52, I Kings 23:17, etc.42

 

 

 

       2) Name of the deceased in its “official form” – “so-and-so, son/daughter 

 

of such-and-such”. The “official name” was the name used to call one to the 

 

Torah;  it  was  used  in  the  ketubbah  (wedding  contract)  or  the get  (divorce 

 

document).  The  “title”  or  polite  form  of  address,  such  as  “reb/rabbi”  or 

 

“our  teacher  rabbi”  comes  before  the  name.  These  labels  would  eventually 

 

depreciate, leading to increasingly pompous, often tautological sets of titles. 

 

aaa (rabbi) could refer to virtually any adult man. In order to distinguish a 

 

learned person, the tautological  aaa ררר (ha-rav, rabbi) appears, soon to be 

 

 

 

                                                                                            233

 

 

----------------------- Page 11-----------------------

 

  devaluated and replaced with the abbreviation  i’’‘‘‘‘ (moharar – moreynu 

 

  ha-rav,  rabbi;  our  teacher,  the  rav,  rabbi)43 .  Later  (19th  cent.)  monuments 

 

 

 

  feature even ו’’הההה  ’’a (hah moharar – ha-rav, rabbi, moreynu ha-rav, rabbi). 

 

  If the buried was an unmarried young man, he is referred to as ; a young 

 

  woman as       ; a boy as    . The name of the deceased is followed by the 

 

  name of their father and frequently the name of the husband in the case of 

 

  women. The name of the father is followed by e’’m (blessed be his memory), if 

 

  he is already gone, or m’’rr (let him be protected by the Stronghold and Savior), 

 

  if he is still alive. All of the above are standard Talmudic formulae.

 

        Surnames  are  scarcely  used  in  traditional  epitaphs.  Most  Ukrainian 

 

  Jews received surnames in the 19th century, but only used them for outside 

 

 

 

  purposes,  in  relations  with  the  government,  and  they  are  therefore  not 

 

  featured  in  community  documents  and  epitaphs.  Family  nicknames  and 

 

  noble rabbinic family names such as Babat, Byk, Margolis, Khayes, etc. form 

 

  an exception. In Galicia, e.g., in Brody, surnames were brought into use earlier 

 

  and are featured more prominently.

 

        The name is also preceded by a brief (or in some cases quite verbose) 

 

  description  of  the  virtues  of  the  deceased.  The  most  typical  version,  eeee 

 

  אא       (a  pure  and  honest  man)  is  derived  from  the  book  of  Job.  Female 

 

  gravestones  have          ווווו    ששש    (sometimes       )  (an  important  and 

 

  modest/respected  woman).  Authors  of  epitaphs  excel  in  variations  of 

 

  laudatory formulae, often including in the epitaph a biblical verse about a 

 

  character of the same name.

 

        1)  Date  of  death  by  the  Jewish  calendar.  The  date  is  preceded  by  the 

 

  words  “passed  away”;  often  a  euphemism  is  used,  such  as  “was  called  to 

 

  the heavenly assembly”. The year is usually given “by the short count”, i.e. 

 

  omitting the millennium. The date is often duplicated in a chronogram – a 

 

  biblical  verse  with  certain  letters  (acting  also  as  numbers)  highlighted  to 

 

  denote the date.

 

        2) Final formula – eulogy. Virtually every epitaph is concluded with the 

 

  abbreviation   ’’צצצצ  (let  his/her  soul  be  bound  in  the  Bundle  of  Life).  This 

 

  blessing formula is borrowed from the memorial prayer Yizkor, the full phrase 

 

  being: “Let his soul be bound in the Bundle of Life together with the souls of 

 

  Abraham, Isaac, Jacob, Sarah, Rebecca, Rachel, and Leah, and other righteous 

 

  ones.” The Talmud says these are the words the angels say as they welcome the 

 

  souls of righteous people ascending to heaven. This expression is based on a 

 

  biblical verse, unrelated to death or the afterlife. This illustrates an important 

 

  principle of the epitaph: biblical material is not adopted directly; instead, it 

 

  is derived from its interpretation in rabbinic literature. As for the expression 

 

 

 

234

 

 

----------------------- Page 12-----------------------

 

       cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

“Bundle of Life”, M. Foygelman conclusively showed that it is understood in 

 

rabbinic literature as the “Throne of Glory” where human souls come from 

 

and where righteous souls return once their stay on earth is over44 .

 

 

 

      A similar rather rigid structure is associated with the functional purpose 

 

of the epitaph and the gravestone in general. Firstly, the gravestone serves to 

 

mark the burial spot, which must be marked to avoid accidental entry into 

 

the zone of impurity (which is forbidden, for example, to the Cohanim). Also, 

 

according to some notions, the soul keeps returning to the grave for a year 

 

(until  the  body  fully  decomposes),  and  it  is  easier  to  contact  it  there.  This 

 

utilitarian function of the gravestone is reflected in the first element of the 

 

epitaph – the introductory formula. The second function is related to the notion 

 

of  the  epitaph  as  a  prayer,  which  is  the  reason  for  the  numerous  blessings 

 

in epitaphs. A prayer epitaph must testify to the merits of the deceased and 

 

promote an acquittal by the Highest Court. Moreover, the epitaph links the 

 

soul of the deceased to the other souls of the Jewish people, placing him in 

 

the context of Jewish history. This is why the name and date are played upon 

 

and a biblical analogy is used, highlighting the similarities between the death 

 

of a particular Jacob or Rachel and the Jacob and Rachel of the Bible. The 

 

unity of place, date, and name provides for the unification of three coordinate 

 

systems: space, time, and individuality45 . Jewish epitaphs are almost always 

 

 

 

impersonal,  written  in  the  third  person,  and  not  addressed  to  the  reader. 

 

Deviations from this rule are perceived as unusual and are, perhaps, caused 

 

by external influences.

 

 

 

      5.3.  The  epitaph  as  a  literary  phenomenon  in  the  context  of  rabbinic 

 

literature

 

      The  question  of  the  correlation  between  Jewish  epitaphs  and  other 

 

literary  genres  is  quite  interesting.  There  is  in  rabbinic  literature  a  genre 

 

called esped – a lamentation or mourning over the dead. Examples of  esped 

 

can be found in the Talmud (Mo’ed Katan  25-28). Epitaphs echo the typical 

 

images and expressions of esped: description of the deceased person’s virtues 

 

and the family’s grief.

 

      Poetic  epitaphs  of  several  verses  were  popular  in  many  communities. 

 

These  poems  are  usually  quite  primitive  and  monotonous:  their  contents 

 

emphasize  the  virtues  of  the  deceased  and  the  grief  of  the  relatives;  their 

 

form employs the same set of elementary, frequently grammatical, rhymes. 

 

The name of the deceased is often shaped into an acrostic. Poetic epitaphs 

 

were  especially  common  in  Galician  communities  like  Brody,  which  had 

 

contacts  with  Jewish  centers  in  Central  and  Western  Europe.  These  poetic 

 

 

 

                                                                                        235

 

 

----------------------- Page 13-----------------------

 

  epitaphs, while a separate genre, compare to some extent to the genre of kina 

 

                           46

 

  (lamentation,  elegy       )  in  the  traditional  genre  system  of  medieval  Jewish 

 

  poetry. This genre is parallel to the elegy (risa) in the Arabic qasidah, known 

 

  since pre-Islamic times, but it is related in Jewish tradition to the book of the 

 

  Lamentations of Jeremiah and to early liturgical poetry. Unlike Arabic poetry, 

 

  the Jewish kina  (as well as texts in other genres) was formed by combination 

 

  of biblical quotes and expressions in the so-called “mosaic style”.

 

         The problem of uncertain authorship arises with poetic epitaphs. They 

 

  were  often  custom-created  by  semi-professional  authors  relying  on  pre-

 

  existing material, combining fragments of previous epitaphs to adjust them 

 

  to the situation at hand. There are also known cases of a particular person 

 

  compiling an epitaph47.

 

 

 

         Another significant genre is called melitza  (praise or rhetoric). Colorful 

 

  laudations consisting of biblical and Talmudic expressions are typically found, 

 

  e.g., in prefaces to books published at that time. Sometimes the epitaph itself 

 

  would be referred to as melitza in relation to a guardian angel, i.e., the epitaph 

 

  playing the part of an angel giving evidence in the heavenly court in favor of 

 

  the deceased.

 

         Biblical  quotes  are  numerous  in  epitaphs  and  are  usually  meant  to 

 

  emphasize  the  similarity  of  a  particular  death  to  an  archetypal  situation 

 

  described in the Bible. Verses are often quoted about a character of the same 

 

  name  as  the  late  person.  Upon  locating  and  identifying  a  biblical  quote,  a 

 

  researcher might be tempted to stop at pointing out that the epitaph is quoting a 

 

  certain verse from the Bible. However, the case may be more complicated than 

 

  that; the quotes and allusions – indirect. The blessing formula “let his heart 

 

  be bound in the Bundle of Life” is based on the biblical verse “but the soul of 

 

  my lord shall be bound in the bundle of life with the Lord thy God” (1 Samuel 

 

  25:29),  where  the  matter  is  not  death,  but  quite  the  opposite  –  protection 

 

  of  a  living  person.  This  quote  appears  in  epitaphs  because  it  is  featured  in 

 

  the common prayer Yizkor, which in turn is based on an interpretation of the 

 

  “Bundle of Life” in rabbinic literature.

 

         In other cases a quote in an epitaph can be stimulated by some literary 

 

  text. For example, the epitaph of Miryam from Buchach (1792) uses a slightly 

 

  modified quote: יייי הההה יי קקקק  AAAA, “And Miryam took welfare (tov) in her 

 

  hand”  (Ex.  15:20).  The  original  says  tof,  a  tambourine.  The  same  play  on 

 

  words is found in the epitaph of a different Miryam in Warsaw, which makes 

 

  it less likely to have been invented by the compiler of the epitaph and more 

 

  likely to have been borrowed from a common source. In the same way the 

 

  Aramaic  expression  nnnnnnn  ממממממ,  (parvuta  de-Mashmakhig ;  the  harbor  of 

 

 

 

236

 

 

----------------------- Page 14-----------------------

 

       cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

Mashmakhig)  is  found  in  epitaphs  from  Medzhibozh  (1751)  and  Satanov 

 

(1759).  In  Talmud  (Yoma  77a)  the  harbor  of  Mashmakhig  is  mentioned 

 

as a certain site in the Persian Gulf where pearls were obtained, hence the 

 

translation – “source of pearls”. Authors of epitaphs in two different shtetls 

 

would hardly both have used the same non-standard expression accidentally. 

 

Rather,  they  must  have  been  following  some  text  which  is  unknown  to  us. 

 

Thus, biblical and even Talmudic quotes turn out to be indirect.

 

 

 

      Three stages can be singled out in the development of epitaphs:

 

      Early  epitaphs,  usually  consisting  of  just  the  indispensable  elements. 

 

In Central and Western Europe this is the period preceding the 15th century. 

 

 

 

Most of the epitaphs at Jewish cemeteries in Ukraine belong to the following 

 

stages.

 

      Advanced  epitaphs,  characterized  by  the  use  of  numerous  biblical 

 

and  post-biblical  quotes  and  allusions,  “baroque”  panegyric  and  mournful 

 

formulae,  and  poetic  devices,  such  as  tropes  and  rhymes;  emphasis  on  the 

 

personality  of  the  deceased  (sometimes  also  of  the  author);  and  finally, 

 

formation of regional and local styles.

 

      Decline of the epitaph genre in the 19th and early 20th century. Individual 

 

 

 

elements  of  epitaphs  are  already  gone  in  this  period.  Standard  elements, 

 

such  as  the  initial  abbreviation   ’’     and  the  final  ננננ’’ ,  become  symbols 

 

and morph into the décor of the gravestone. The epitaph, meanwhile, can be 

 

written in a non-Jewish language.

 

 

 

      At  the  same  time,  finer  regional  and  temporal  features  can  be  noted. 

 

For example, inscriptions from South-Eastern Galicia and Western Bukovina 

 

(Pechenezhin,  Kosov,  Kuty,  Snyatin,  Banilov,  Vizhnitsa)  have  quite  a  few 

 

features distinguishing them from those in Podolia or Brody.

 

 

 

      5.4. Informational value of epitaphs

 

      The particular historical information found in epitaphs is quite varied. 

 

Found  early  monuments  can  help  specify  the  time  a  community  formed. 

 

For example, when a 1583 gravestone was found in Vishnevets, the earlier 

 

statement that Jews had only lived there since the 17th century was refuted48 . 

 

 

 

When inscriptions from 1648 and later years were discovered in Buchach and 

 

Bolekhov,  reports  of  the  full  annihilation  of  these  communities  during  the 

 

Cossack uprising were disproved49 .

 

 

 

      Data   on   particular   personalities   is   another   field   of   research.   For 

 

example, the grave of the very sparsely known 18th century memoirist Dov-

 

 

 

                                                                                        237

 

 

----------------------- Page 15-----------------------

 

  Ber Birkentaler (Brezhover) was found in Bolekhov50. Epitaphs can reflect on 

 

 

 

  events. Say, three inscriptions from Satanov mention a war against the Turks 

 

  and the Tatars at the end of the 18th century, thus confirming contemporary 

 

  reports of Satanov being ravaged51. A curious gravestone belongs to Malka 

 

 

 

  Babad from Brody who travelled to Palestine with a group of Galician pilgrims 

 

  in  1811,  and  then  returned  to  Brody  and  was  buried  there  in  1834.  Brody 

 

  was  a  centre  of  the  Haskala,  and  its  cemetery  contains  the  gravestones  of 

 

  such cultural figures as Jacob Verber (1890), publisher of the newspaper Ivri 

 

  Anokhi, and Yona Byk (1816-1893) whose epitaph was written by his son-in-

 

  law, famous writer Shlomo Malkendern.

 

         Another  field  of  research  benefiting  from  the  generality  of  epitaph 

 

  material:  various  sociological  and  demographical  surveys.  For  example,  a 

 

  statistic based on a selection of 724 names from Satanov, Busk, and Vishnevets 

 

  from the 16th to the early 19th century showed the most popular Jewish male 

 

 

 

  names to be Moshe (8%), Yitzkhak (7%), Avraham, Joseph, and Eliezer (4.5% 

 

  each);  the  most  common  female  names  were  Hanna  (8%),  Rachel,  Leah, 

 

  Sara, and Bella (5% each). Curiously enough, the most deaths happened in 

 

  the spring month of Adar (13.7%); the least deaths took place in the summer 

 

  months of Tammuz (4.7%) and Av (6.1%)52. Potentially, epitaphs can be used 

 

 

 

  for various sociological polls, gender surveys, and other research.

 

         Hebrew  epitaphs  are  a  separate  genre.  Like  other  traditional  types  of 

 

  Jewish literature, this genre existed in a close relation with rabbinic literature, 

 

  whose texts were its source of quotes, images, tropes, and rhetoric devices. 

 

  The  apparition  of  this  genre  about  a  thousand  years  ago  was  caused  also 

 

  by European cultural influence. Material from Ukraine shows the peak and 

 

  decline of this sort of literature. The main task of these texts is to comprehend 

 

  and  overcome  death.  This  is  implemented  by  immortalizing  the  memory 

 

  of the deceased, by linking him/her to the eternal categories of the Bundle 

 

  of Life and the realities of Jewish texts, and by giving his soul repose and a 

 

  favorable sentence from the heavenly court.

 

             

 

         6. Carved decor

 

 

 

         The decorated gravestones of the 17th-19th century are some of the most 

 

 

 

  striking examples of the Eastern-European Jewish folk art. The first decorated 

 

  columns appeared at the end of the 16th century in the major cultural centers 

 

 

 

  of  Eastern  Europe  (Prague,  Krakow)  and  were  influenced  by  Renaissance 

 

  art53.  The  gravestones  of  that  period  are  shaped  like  arches  or  portals;  the 

 

 

 

  most common type of decoration is a floral or architectural pattern. 

 

 

 

238

 

 

----------------------- Page 16-----------------------

 

       cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

      Early 17th century monuments feature figurative motifs: lions, gryphons, 

 

 

 

images  of  wreaths  or  crowns.  The  following  development  of  stone-cutting 

 

art is reflected in manifold examples from Podolia, Galicia, and Volyn. The 

 

most  meticulous  in  the  artistic  sense  are  the  18th-19th  century  monuments 

 

 

 

in  Medzhibozh,  Satanov  (Podolia),  and  Vishnevets  (Volyn).  A  unique  self-

 

sufficient  style  of  stone-cutting  art  with  many  local  variations  and  unified 

 

composition  and  figurative  language  formed  in  Podolia  in  Volyn  in  the 

 

beginning of the 18th century. The art met its degeneracy and decline in the 

 

mid – and late 19th century. 

 

 

 

      The  gravestones  are  variations  on  a  portal  or  gate,  sometimes  joined 

 

with  columns  and  evoking  associations  with  the  Jerusalem  Temple.  Also 

 

popular are depictions of plants and animals. The portal motif is correlated 

 

with  decorated  aron-kodesh’s  and  illuminated  cover  pages  of  printed  and 

 

manuscript books. The art of stone-cutting is closely related to such types of 

 

folk art as carved wooden décor, synagogue plafond murals, metal synagogue 

 

chandeliers,   golden   embroidered   ornaments   on   curtains   (parokhet        and 

 

kaporet), ornaments on Torah scrolls, ritual items, and utensils related to the 

 

calendar and life cycle54.

 

 

 

      Gravestone reliefs display a wide array of graphic symbols which are to 

 

a certain extent complementary to the text. There are no human figures in 

 

the  reliefs  because  of  the  prohibition  in  the  Second  Commandment  (“thou 

 

shalt not make thee any graven image”). Instead, animals are portrayed (so, 

 

on a monument in Medzhibozh, bears have replaced the spies, meraglim, and 

 

are carrying fruit from the Holy Land); a part instead of the whole: a hand 

 

raised in priestly blessing (on a Cohen gravestone) or holding a jug (on a Levy 

 

gravestone). Extremely popular are the candlestick motif (menorah) and the 

 

floral motif, tracing back to the Tree of Life.

 

      Images of animals often correspond with the name of the deceased: a lion 

 

on the gravestone of Aryeh-Leyb, a stag for Tzvi-Hirsch, a wolf for Zev-Wolf, a 

 

bear for Dov-Ber, birds for Feyga-Tzippora, etc. Some symbols are semantically 

 

more complicated and sometimes ambiguous. Dr. B. Khaimovitch showed in 

 

a  series  of  publications  in  recent  years  that  some  symbols  are  semantically 

 

universal,  whereas  the  semantics  of  others  are  local  and  even  individual, 

 

depending on the particular artist55. For example, a heraldic eagle is virtually 

 

 

 

always associated with the idea of royal power as a metaphor for God’s rule. 

 

At the same time, the image of three hares running in a circle can be linked 

 

to the month of Adar, or to the holiday of Peysakh, or to the notion of time 

 

running, or to the three patriarchs (Abraham, Isaac, and Jacob), especially in 

 

relation to the eulogy mentioned above. Note that the figurative motifs are in 

 

 

 

                                                                                     239

 

 

----------------------- Page 17-----------------------

 

  any case subordinate to the idea of temporary being in the grave and future 

 

  resurrection  of  the  dead  in  messianic  times;  they  emphasize  the  virtues  of 

 

  the deceased and their connection to Jewish tradition. In this way, the image 

 

  complements  the  text.  B.  Khaimovitch  notices  that  the  work  of  Podolian 

 

  Jewish artists is related to European art, and much less dependent on Oriental 

 

  art and that of the surrounding nations than it usually thought56.

 

 

 

        7. Conclusion

 

 

 

        In  the  recent  20  years  the  old  Jewish  cemeteries  of  Ukraine  have 

 

  become the object of intensive study. The data assembled during these years 

 

  with regard to the epitaphs and carved design of the gravestones, allows for 

 

  certain  conclusions  and  generalizations  to  be  made.  Besides  the  concrete 

 

  informative  meaning  of  the  inscriptions,  we  have  found  the  epitaphs  to 

 

  contain expressions of a multitude of ideas related to the concept of death in 

 

  Jewish cultural tradition. The burial customs of any culture show its view on 

 

  death and ways of comprehending it. Ukrainian material displays the specific 

 

  category  of  Jewish  epitaphs,  a  product  of  traditional  rabbinic  literature, 

 

  expressing notions of the immortal soul, resurrection of the dead, repose of 

 

  the soul, and its interaction with the living.

 

        The  Jews  of  Podolia,  Volyn,  and  Galicia  have  also  created  a  stone-

 

  cutting  art  with  its  own  stylistic  and  symbolism,  by  researching  which  one 

 

  may understand the semantics and relations between textual and non-textual 

 

  sources of meaning in the Jewish culture in general. The symbols and images 

 

  of  applied  art  complement  the  texts  of  the  epitaphs  and  are  interpreted 

 

  through  these  texts,  which  are  intended  to  overcome  death  by  linking  the 

 

  individual to the world of Jewish texts, the absolute.

 

 

 

        Bibliography

 

 

 

        Альфаси, 1977. – Alfasi Y., Ha-khasidut. – Tel Aviv: Ma‘ariv, 1977. – 294 ‘am.

 

        Бабер, 1895. – Baber Sh.. ’Anshe sham, Kraka, 1895.

 

        Балабан, 1909. – Balaban M., Dzielnica zydowska. Jej dzieje zabytki, Lwow, 

 

              1909.

 

        Балабан, 1911а. – Балабан М. Болехов // Евреéская энциклопедия. – СПб., 

 

              [1911]. – Т. 4. – С. 782–783.

 

        Балабан,  1911б.  –  Балабан  М.  Буск  //  Евреéская  энциклопедия.  –  СПб., 

 

              [1911]. – Т. 5. – С. 115–116.

 

        Балабан, 1929. – Balaban M., Zabytki historyczne Zydow w Polsce, Warszawa, 

 

              1929.

 

 

 

240

 

 

----------------------- Page 18-----------------------

 

 cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

Белова, 1996. – Белова О., Фольклорные свидетельства об этнокультурных 

 

       контактах  в  Полесье  //  Евреéска  iсторiа  та  культура  в  Украiнi  / 

 

       Матерiали  конференцii  Киiв  21–22  серпня  1995.  –  Киiв:  1996.  –  

 

       С. 161–167.

 

Бибер,   1907.   –   Biber   M.,   Sefer   Mazkeret   li-gedole   Ostroha,   Berdichev, 

 

       Kh. Sheptil, 5667 (1906–1907). 

 

Брауэр, 1978. – Brawer A., “Buchach,” Encyclopaedia Judaica, Vol. 4, p. 1436, 

 

       Jerusalem: Keter, 1978 (fourth print).

 

Брауэр, 1978b. – Brawer A. B. “Birkenthal, Dov Ber,” Encyclopaedia Judaica, 

 

      Vol. 4, p. 1037, Jerusalem, Keter, 1978 (fourth print).

 

Броке, 2001. – Brocke, M., Mueller C. E., Haus des Lebens: judische Friedhofe 

 

       in Deutschland. Leipzig, Reclam, 2001.

 

Вайнрайх, 1980. – Weinreich, M., History of the Yiddish Languages, Chicago, 

 

       1980.

 

Виземанн, 2005. – Wiesemann, F.,  Sepulcra judaica: Bibliographie zu juedischen 

 

       Friedhoefen und zu Sterben, Begraebnis und Trauer bei den Juden von der Zeit 

 

       des Hellenismus bis zur Gegenwart (Евреéские кладбища. Библиография 

 

       по смерти, погребению и труру у иудеев от элленизма до наших днеé), 

 

       Essen, Klartext, 2005.

 

Вишницер,   1914.   –   Вишницер   М.   По   поводу   труда   Б.   Вахштеéна   об 

 

       эпитафиях     старого    евреéского      кладбища      в  Вене    //  Евреéская 

 

       старина. – Т. VII (1914 год). – С. 288–291.

 

Вишницер, 1922. – Vishnitzer, M., The Memoirs of Ber of Bolechow. – Oxford, 

 

       1922.

 

Водзинский,  1998.  –  Wodzíski,  M.,  Groby  cadyḱw  w  Polsce  :  o  chasydzkiej 

 

       literaturze  nagrobnej  i  jej  kontekstach, Wrocław: Tow.  Przyjacíł  Polonistyki 

 

       Wrocławskiej, 1998. 

 

Вундер. – Vunder, M., Meore Galitsia: Entsiklopedia le-hakhme Galitsia; part 1 

 

       (in Hebrew) Jerusalem, Rubin Mass. 2005.

 

Гелбер, 1955. – Gelber M. N., Toledot Yehude Brody, Yerushalayim, Mosad ha-

 

       rav Quq, 5715 (1954/5). – 440 ‘am.

 

Гелбер, 1962. – Gelber M.N., Busq Toledot Yehudeha, Tel Aviv, ‘Olamenu, 1962

 

Гелбер,  1978.  –  Gelber  N.  M.  Bolekhov  //  Encyclopaedia  Judaica.  –  V.  4.  – 

 

       P. 1185–1186. – Jerusalem: Keter, 1978 (fourth print).

 

Гановер,   1878.   –   Богдан   Хмельницкиé,   летопись   еврея-современника 

 

       Натана Гановера о событиях в Малороссии за 1648–1652 годы / Пер. 

 

       С. Манделькерна. – Одесса: Русская тип. (Исаковича), 1878. – 68 с.

 

Гаркави,   1879.   –   Гаркави   А.   Я.   По   вопросу   о   иудеéских   древностях, 

 

       наéденных Фирковичем в Крыму // Журнал Министерства Народного 

 

       Просвещения. – Ч. 192. – Отд. 2. – С. 98–121.

 

Гоберман,  1989.  –  Гоберман  Д.  Н.  Резные  каменные  стелы:  евреéские 

 

       надгробия  Молдавии  и  Западных  областеé  Украины  //  Памятники 

 

       культуры. Новые открытия. – М.: Наука, 1989.

 

 

 

                                                                                        241

 

 

----------------------- Page 19-----------------------

 

        Гоберман,  1993.  –  Гоберман  Д.  Н.  Евреéские  надгробия  на  Украине  и  в 

 

              Молдове / Сер. Шедевры евреéского искусства. – Т. 4. – М.: 1993.

 

        Гоберман, 2000. – Гоберман Д. Н. Забытые камни. – СПб.: Искусство – СПБ, 

 

               2000.

 

        Городецкий,  1902.  –  Horodetzki  S.A.,  Le-korot  yehudim  be-Berdichev  // 

 

              Measef, SPb. 1902.

 

        Герцог,  1995.  –  Hertzog,  M.  The  Language  and  Culture  Atlas  of  Ashkenazic 

 

              Jewry, Vols. 1-3, Max Niemeyer Verlag/YIVO, 1995–2000.

 

        Даньшин,   1993.   –   Даньшин   Д.   И.   Фанагориéская   община   иудеев   // 

 

              Вестник древнеé истории. – М.,1993. – № 1. – С. 59–72.

 

        Дворкин, 1994. – Дворкин И. Старое евреéское кладбище в г. Меджибоже 

 

               //  История  евреев  на  Украине  и  в  Белоруссии.  –  СПб.,  1994.  –  

 

               С. 185–213.

 

        Дивный,     2001.   –  Дивныé     И.В.,  Евреéские     некрополи     Чернобыля     и 

 

              Горностаéполя. — Винница: Глобус-Пресс, 2001. – 128 с.

 

        Дубнов,  1909.  –  Дубнов  C.  Разговорныé  язык  и  народная  литература 

 

              польско-литовских  евреев  в  XVI  и  первоé  половине  XVII  века  // 

 

              Евреéская Старина, Т. 1. C. 27. 1909 г.

 

        Дубнов,  1914.  –  Дубнов  С.  Историческая  таéна  Крыма  //  Евреéская 

 

               старина. – Т. VIII (1914 г.). – С. 1–20.

 

        Дымшиц,  1994.  –  Дымшиц  В.  А.  Два  путешествия  по  одноé  дороге  // 

 

              История евреев на Украине и в Белоруссии. – СПб., 1994. – С. 6–14.

 

        Дымшиц,      2000.    –  Евреéские    народные     сказки,   предания,    былички, 

 

              рассказы, анекдоты, собранные Е. С. Раéзе / Сост. и предисловие В. 

 

              Дымшица. – СПб.: Симпозиум, 2000. 

 

        Кара, 1994. – Kara, I., Inscriptii ebraice, Iasi: Academia Romana, 1994.

 

        Кафка, 1991. – Kafka F., Nov́ židovsḱ hřbitov (Neuer juedischer Friedhof, New 

 

              Jewish cemetery), Praha, Marsyas, 1991.

 

        Киршенбойм, 1978. – Kirshenboim Sh. L., “Vishnivets,” Encyclopedia Judaica, 

 

              Vol. 16, pp. 165–166, Jerusalem, Keter, 1978 (fourth print).

 

        Кизилов, 2003. – Кизилов М. К истории малоизвестных караимских общин 

 

              Крымского полуострова // «Тирош» – труды по иудаике, Вып. 6. – М.: 

 

               Сефер, 2003. – C. 123–140.

 

        Кленовски́,  2001.  –  Klenovsḱ  J.  Židovsḱ  paḿtky  Moravy  a  Slezska,.  Brno, 

 

              ERA, 2001.

 

        Ковальницкий,        1898.   –  Ковальницкиé      А.  С.  Надгробные      надписи, 

 

              выраженные  словами  священных  книг.  –  СПб.:  Изд.  И.  Л.  Тузова, 

 

               1898. – 28 с.

 

        Кохен, 1956. – Kohen I. (‘orekh), Sefer Buchach, Tel Aviv, ‘Am ‘oved, 1956, 304 

 

               ‘am.

 

        Кример, 2000. – Kraemer D. The Meanings of Death in Rabbinical Judaism, 

 

              L. and NY, 2000. 

 

        Краевска, 1986. – Krajewska M. “Ha-ssemalim ‘al matzzevot ha-qqevarim ha-

 

 

 

242

 

 

----------------------- Page 20-----------------------

 

 cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

      yehudim  be-Polin,”  Gil‘ad.  Me’assef  le-toldot  yehadut  Polin,  9,  Tel  Aviv, 

 

       5746 (1985/6), ‘am. 175–192 (Hebrew).

 

Краевска,  1989.  –  Krajewska  M.  Cmentarze  zidowskie  w  Polsce:  nagrobki  i 

 

       epitafia // Polska sztuka ludowa. – 1989. – 1–2. – P. 27–44.

 

Краевски,      1989.   –   Krajewski   S.   “Przyklady    epitafiow   hebrajskich    na 

 

       cmentarzach zydowskich w Polsce,” Polska sztuka ludowa, 1989, 1–2, P. 

 

       60–63.

 

Леви, 1924. – Levy A. Judische Grabmalkunst in Osteuropa. – Berlin, 1924. 

 

Левинская, 1992. – Левинская И. А. Чтущие Бога Высочаéшего в надписях 

 

       из  Танаиса  //  Этюды  по  античноé  истории  и  культуре  Северного 

 

       Причерноморья. – СПб.: Глагол, 1992. – С. 129–145.

 

Лукин,  1990.  –  Лукин  В.,  Росман  М.  Меджибож  //  Краткая  евреéская 

 

       энциклопедия. – Иерусалим, 1990. – Т. 5. – С. 199–200.

 

Лукин, 1993. – Лукин В. К столетию образования петербургскоé научноé 

 

       школы евреéскоé истории // История евреев в России / СПб.: СПб. 

 

       Евр. ун-т, 1993. – С. 13–26.

 

Лукин, 2000. – Сто евреéских местечек Украины / Вып. 1,. Вып. 2. Подолия  / 

 

       Сост. В. Лукин, А. Соколова, Б. Хаéмович. – СПб., 2000.

 

Малкин      и   Юдовин,      1920.   –   Малкин     М.   и   Юдовин     С.   Йудишер 

 

       фолксорнамент. Витебск, 1920. 

 

Моргенштерн, 1993. – Morgenshtern A. Mi-Brody le-’Eretz Yisra’el wa-khazara 

 

       // Tziyon. – 5753. – 1. – ‘am. 107–113 (Hebrew).

 

Мунелес,  1955.  –  Muneles  O.,  Vilimkova  M.  Stary  zidovsky  hrbitov  v  Praze, 

 

       Praha, Statni pedagogicke nakl. 1955.

 

Мунелес, 1988. – Muneles O. Ketuvot mi-bbet ha-’alamin ha-yyehudi ha-atiq 

 

      be-Prag, Yerushalayim: ha-Akademiya ha-leumit la-mada‘im, 5748. – 510 

 

       ‘am. 

 

Нахон, 1986. – Nahon G. Inscriptions hebraiques et juives de France medievale, 

 

       Paris, Belle Lettres, 1986.

 

Нисенбаум,  1913.  –  Евреéские  надгробные  памятники  в  Люблине  // 

 

       Евреéская старина. – Т. VI (1913 год), приложение. – С. 1–32.

 

Носоновский,       1994.    –  Носоновскиé      М.   Об   эпитафиях      с  евреéских 

 

       надгробиé Правобережноé Украины // История евреев на Украине и 

 

       в Белоруссии. – СПб., 1994. – С. 107–119.

 

Носоновский,  1998.  –  Носоновскиé  М.  Эпитафии  XVI  века  с  евреéских 

 

       надгробиé     Украины     //   Памятники      культуры.    Новые     открытия. 

 

       (Письменность, искусство, археология). Ежегодник за 1998 год. – М.: 

 

       Наука, 1999.

 

Носоновский,       1998a.    –  Носоновскиé       М.  Евреéские     эпиграфические 

 

       памятники      Украины      //    Тирош.     Труды     Второé     молодежноé 

 

       конференции по иудаике. – М.: 1998. – С. 117–122.

 

Носоновский, 2006. – Nosonovsky M.  Hebrew Inscriptions from Ukraine and 

 

      Former Soviet Union (Lulu, 2006). 

 

 

 

                                                                                      243

 

 

----------------------- Page 21-----------------------

 

        Носоновский,  2007.  –  Nosonovsky  M.  “Judeo-Turkic  Encounters  in  Hebrew 

 

              Epitaphs from Ukraine: Naming Patterns” in A Tribute to Omelian Pritsak 

 

              (Sakarya University Press, Sakarya, 2007) PP. 283–301.

 

        Носоновский,  2008.  –  Nosonovsky  М.  “The  scholastic  lexicon  in  Ashkenazi 

 

              Hebrew and orthography,” Pinkas . Vol. 2. (Vilnius, 2008, in press).

 

        Носоновский, 2009. – Nosonovsky M. “Folk beliefs, mystics and superstitions 

 

              in Ashkenazi and Karaite tombstone inscriptions from Ukraine,” Markers. 

 

              (2009, in press).

 

        Прагер, 1973. – Prager M. Le-ot u-le-sod. Tel Aviv. 5733 (1972/3).

 

        Росси, 2001. – Rossi, Azariah de, Meor Eynayim, Yale University Press, 2001.

 

        Таггер, 1997. – Tagger M. A. Printed books on Jewish cemeteries in the Jewish 

 

              National and University Library in Jerusalem: an annotated bibliography, 

 

              Jerusalem, Israel Genealogical Society. 1997.

 

        Фан, 1929. – Fahn R. Sefer ha-Karaim, Vilna, 1929. 

 

        Финн, 1860. – Finn Sh. Qirya Ne’emana, Vilna, 1860.

 

        Фогельман, 1961. – Fogelman M. “Tehe nishmato tzerura bi-tzeror ha-khayim,” 

 

              Sinay, 49, ‘am. 176–180 (1961).

 

        Хаберман, 1982. – Haberman A.M. “Al shelosh-esre matzzevot ‘attiqot be-bate 

 

              ha-qqevarot bi-Brody,” Gal-‘Ed. 42, 6, Tel Aviv, Tel Aviv University, 1982, 

 

              ‘am. 269–276.

 

        Хайлман, 2001. – Heilman S. When a Jew Dies. – Berkley, 2001.

 

        Хаймович, 1994a. – Хаéмович Б. Историко-этнографические экспедиции 

 

              Петербургского   евреéского   университета   //   История   евреев   на 

 

              Украине и в Белоруссии. – СПб., 1994. – С. 15–43.

 

        Хаймович,  1994b.  –  Хаéмович  Б.  Резноé  декор  евреéских  надгробиé 

 

              Украины // История евреев на Украине и в Белоруссии. – СПб., 1994. –  

 

              С. 83–106.

 

        Хаймович,  2004.  –  Хаéмович  Б.  К  вопросу  о  семантике  мотива  «трех 

 

              бегущих  заéцев»  на  евреéских  памятниках  //  Евреéскиé  музеé.  – 

 

              СПб.: Симпозиум, 2004. – с. 95–108.

 

        Хаймович,  2000а.  –  Хаéмович  Б.  Геральдическиé  орел  в  художественноé 

 

              культуре    восточноевропеéских       евреев   //   Вестник    евреéского 

 

              университета. – № 3 (21). – М. – Иерусалим: Гешарим, 2000. – C. 87–111.

 

        Хаймович,   2000б.   –   Хаéмович,   Б.   Н.   Евреéское   народное   искусство 

 

              Южноé Подолии // Сто евреéских местечек Украины. – СПб.: 2000. –  

 

              C. 87–116.

 

        Хвольсон, 1884. – Хвольсон Д. А. Сборник евреéских надписеé, содержащиé 

 

              надгробные  надписи  из  Крыма  и  надгробные  и  иные  надписи  из 

 

              других мест. – СПб.: Имп. Акад. Наук, 1884. – 527 с., табл.

 

        Ходорковский, 1998. – Ходорковскиé, И., Евреéские некрополи Украины. – 

 

              Киев: Интерграфик, 1998.

 

        Хоментовская, 1995. – Хоментовская А.И. Итальянская гуманистическая 

 

              эпитафия. – СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1995. – 272 с.

 

 

 

244

 

 

----------------------- Page 22-----------------------

 

        cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

       Хондо, 1999. – Hódo L. Stary ziydowski cmentarz w Krakowie: historia cmentarza, 

 

             analiza hebrajskich inskrypcji, Kraḱw, Wydawn. Uniwersytetu Jagiellóskiego, 

 

              1999. 

 

       Хорст,  1994.  –  Van  der  Horst  P.  W.  “Jewish  Poetical  Tomb  Inscriptions,” 

 

              Studies  in  Early  Jewish  Epigraphy,  Ed.  Jan  Willem  van  Henten  and 

 

             Pieter Willem van der Horst, Leiden, New York, Koln : E. J. Brill, 1994. –  

 

             PP. 129–147.

 

       Хорст, 1991. – Van der Horsr P. W. Ancient Jewish Epitaphs: an Introductory 

 

              Survey of a Millennium of Jewish Funeral Epigraphy (300 BCE – 700 CE), 

 

             Kampen, Kok Pharos, 1991.

 

       Шейбер, 1983. – Scheiber S. Jewish Inscriptions in Hungary: from 3-d century 

 

             to 1686. – Budapest: Akad. kiado; Leiden: Brill, 1983. – 434 p.

 

       Эль, 1991. – Ehl P., Paŕk A. and Fiedler J. Old Bohemian and Moravian Jewish 

 

             cemeteries, Prague, 1991. 

 

       Эммануэль,  1963.  –  Immanuel  I.  Matzzevot  Saloniki,  Yerushalayim,  Qiryat 

 

              Sefer, (5)723 (1962/3), 414 ‘am.

 

       Эшель, 1957. – Eshel Y. Sefer ha-zziqaron li-qedushe Bolekhov, Tel Aviv, ’Irgun 

 

             Yotze Bolekhov be-Yisrael, 1957.

 

       Юрченко,  2000.  –  Юрченко  I.,  Кефелi  О.,  Юрченко  Н.  и  Береговскиé  О. 

 

             Караiмське кладовище бiля Галича. – Львiв – Галич: Сполом, 2000. – 

 

              252 с.

 

 

 

       Endnotes

 

 

 

    1  We  use  the  historical  names  of  the  regions  of  Western  Ukraine:  Podolia  (today’s 

 

 

 

Khmelnitsky,  Vinnitsa,  and  parts  of  other  oblasts),  Volyn  (Zhitomir,  Rovno,  and  Volyn 

 

oblasts),  Eastern  Galicia  (Lvov,  Ternopol,  and  Ivano-Frankovsk  oblasts),  Bukovina  (most 

 

of Chernovtsy oblast).

 

    2  On regional dialects of Yiddish and on local features of the Ashkenazi culture, see 

 

 

 

Herzog, 1995. 

 

    3  Gorodetsky (1902), see also Finn (1860).

 

    4  Baber (1895).

 

    5  Biber (1907).

 

    6  E.g., in the book Korot Podolia (History of Podolia). 

 

    7  Lukin (1993).

 

    8  See, e.g., Nissenbaum (1913), Vishnitser (1914).

 

    9  Malkin and Yudovin (1920). See also Levy (1924).

 

    10  Goberman (1989, 1993, 2000).

 

    11  Fahn (1929), Balaban (1929).

 

    12  Gelber (1955), Cohen (1956), Eschel (1957).

 

    13  E.g., Haberman (1982), Morgenshtern (1993). 

 

    14  These are works by M. and S. Krajewski (1986, 1989), Muneles (1955, 1988), Broke 

 

 

 

(2001), Kafka (1991), Kara (1994), Wodzinski (1998), Ehl (1991), Hondo (1999) and oth-

 

ers; see bibliography for Tagger (1997) and Wiesemann (2005).

 

 

 

                                                                                                 245

 

 

----------------------- Page 23-----------------------

 

       15  Khaimovitch (1994a), Dvorkin (1994), Dymshits (1994), Lukin (2000).

 

       16  Khaimovitch (1994b, 2000, 2004).

 

       17  Nosonovsky (1994, 1998, 1998a, 2006, 2007, 2008, 2009).

 

       18  See: www.jewishgen.org. 

 

       19  See the website of the International Survey of Jewish Monuments, www.isjm.org. 

 

       20  E.g., Alfassi (1977).

 

       21  Khodorkovsky (1998).

 

       22  Divny (2001).

 

       23  Note the work on the Karaite cemetery in Galitch (Ivano-Frankovsk oblast), Yurtch-

 

 

 

  enko (2000).

 

       24  On Jews in the Hellenistic colonies of the Northern Black Sea Region, see Levinskaya 

 

 

 

   (1992), Danshin (1993). On Jews in medieval Crimea ฀ Chwolson (1884), Harkavy (1879), 

 

  Dubnow (1909), Kizilov (2003). Note that Chwolson’s work (1884) was one of the first at-

 

  tempts to create a system of Jewish paleography to help date epigraphic monuments, but is 

 

  today considered unreliable in many regards.

 

       25    In  this  article  we  transliterate  Hebrew  words  based  on  the  standard  Ashkenazi 

 

 

 

  pronunciation  (except  non-Ashkenazi  monuments  and  Israeli  names  and  facts).  In  vari-

 

  ous regions of Ukraine at different periods,  the accepted pronunciation could have been 

 

  based both on the South-Eastern (Ukrainian), Central (Polish), and North-Eastern (Litvak) 

 

  dialects  of  Yiddish,  and  on  sub-dialects.    See  Herzog  (1995);  discussion  on  epitaphs  in 

 

  Nosonovsky (2008).

 

       26  Heilman (2001). 

 

       27  E.g., Dvorkin (1994) reports a separate women’s quarter at the cemetery in Med-

 

 

 

  zhibozh.

 

       28  E.g., the legend of a curse upon whoever builds an oyhel over the grave of the found-

 

 

 

  er of Chassidism, Besht, in Medzhibozh, and other legends (Dymshits, 2000:85). The image 

 

  of the Jewish gravestone has been referred to by venerable men of letters, e.g., I. Manger’s 

 

  sonnet “Epitaph”, or C. N. Byalik’s poem “Beys-Oylom” (1901). 

 

       29  Ethnographer-Slavicist O. V. Belova in her several recent works examined the atti-

 

 

 

  tude of the Slavic population of Polesye and Podolia towards Jews, including legends to do 

 

  with Jewish cemeteries. E.g., says Belova (1996), stone grit scraped off an inscription on a 

 

  Jewish gravestone can be used to hex a blacksmith neighbor. There are superstitions that 

 

  Jews were buried in a sitting position (perhaps because of the closely spaced gravestones); 

 

  that meeting a Jewish funeral procession is a bad omen.  Some informants reported that 

 

  the image of hands on a matseva (the Cohen blessing sign) symbolizes Jews “voting” for 

 

  Christ’s crucifixion etc.

 

       30  On the destruction of Jewish cemeteries by the Nazis, see Prager, 1973.

 

       31  According to pre-revolutionary publications (Biber, 1907), there were 15th century 

 

 

 

  gravestones in Ostrog – the oldest Ashkenazi monuments in Eastern Europe. In the 1960s 

 

  the Soviet authorities had the old cemetery in Kolomiya, where famous rabbis were buried, 

 

  including Rabbi Hillel of Kolomiya, demolished and laid with asphalt. When our field group 

 

  was in Kolomiya in August 1990, there was a meeting taking place in the central square 

 

  because of a monument to Lenin being taken down whose concreted foundation consisted 

 

  of gravestones from the old Jewish cemetery.

 

       32    Such  incidents  have  been  documented  in  Kamenets-Podolsky,  Zhvanets  (Khmel-

 

 

 

  nitsky oblast), Berezhany (Ternopol oblast), Yaryshev (Vinnitsa oblast), and many other 

 

 

 

246

 

 

----------------------- Page 24-----------------------

 

        cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

places.  According  to  some  testimonies,  gravestones  from  the  old  cemetery  in  Lvov  were 

 

used as construction materials for a silo pit. 

 

     33  Monument to Yehuda, son of Jacob, deceased on Kislev 3rd 5281 (November 23rd 

 

 

 

1520),  see  Nosonovsky,  1998.  This  is  the  oldest  remaining  Ashkenazi  gravestone  on  the 

 

territory of Eastern Europe. Some sources quote 15th century monuments (Biber, 1907), 

 

but even if those existed, they have not remained.  In Poland an older monument (from 

 

1203) has only been located in Wroclaw (Silesia) – a territory which has had a cultural 

 

propensity  towards  Germany  (Krajewskaja,  1989,  Wodzinski,  1998).  On  Jewish  monu-

 

ments in Krakow, see Hondo, 1999; in Hungary, see Scheiber, 1983. Note that the cemetery 

 

in Chufut-Kale (Crimea) contains non-Ashkenazi gravestones since the 14th century, and 

 

Mangup-Kale – since the 15th.; there are also monuments in the Crimea from the Hellenis-

 

tic period, not belonging to the matter at issue (Harkavy, 1879, Dubnow, 1914, Danshin, 

 

1992, Levinskaya, 1992).  

 

     34  For a full list of 16th and 17th century monuments, see: Nosonovsky (1998).

 

     35  See Dvorkin (1994), Lukin (1990).

 

     36  Gelber (1955).

 

     37  The Talmud (Shekalim, 1:1, Mo’ed Katan, 1:2) says that the soul of the deceased 

 

 

 

lives  for  a  year  on  the  grave  and  can  see  and  hear  whatever  is  happening  there.  A  sign 

 

called nefesh (soul) should be placed on the grave to mark a place of ritual impurity and 

 

remembrance of the dead. The cemetery can also be visited in order for the deceased to ask 

 

for mercy for us in heaven (Ta’anit 16a). Rabban Gamliel insisted for every Jew, regardless 

 

of their social position, to be buried equally modestly. Rabbinical literature mentions more 

 

than once that “monuments ought not to be built for the righteous, because their words are 

 

their memory” (Bereishit Rabba 82:10, Yerushalmi Shekalim 2:47a, Mekhilta 11:7). The 

 

tractate Orayot 13b lists reading epitaphs among activities leading to weakening of memory 

 

and distraction from one’s studies. 

 

     38  Early Jewish epitaphs of the first millennium in Europe are composed in Greek or Lat-

 

 

 

in with inclusions (one or several words) in Hebrew (Horst, 1991, 1994).  On the verge of 

 

the second millennium, Hebrew gradually becomes the language of epitaphs. This process 

 

is parallel to the dispersion of Talmudic learning and creation of new centres of Judaism in 

 

Germany, France, Spain, and Italy. Thus, the medieval Hebrew epitaph with its character-

 

istic features appears in Europe about a thousand years ago and is inseparably linked with 

 

rabbinic literature.

 

     39  Kovalnitsky (1898), Khomentovskaya (1995).

 

    40    Certain  20th  century  inscriptions  form  an  exception,  e.g.,  the  epitaphs  of  famous 

 

 

 

writer of fables Eliezer Schteinbarg (1932) in Chernovtsy, Yiddish writer and teacher Azriel 

 

Yanover (1938) from Khotin (Chernovtsy oblast), and several others.

 

    41  Hebrew and Yiddish were not always juxtaposed in the traditional Jewish society; rather, 

 

 

 

they existed in close symbiosis, and it is sometimes very difficult to draw a distinction between 

 

them (Weinreich, 1980). The same text can be viewed as a Yiddish text saturated with Hebrew-

 

Aramaic vocabulary, or a Hebrew text in its Ashkenazi version with Yiddish loanwords. The 

 

author holds that in the period before modernisation, a juxtaposition of literary and everyday 

 

realities is more relevant, expressed in particular in written texts through switching between 

 

phonetic and consonant orthography. Hebrew, learned from Scriptures, served to denote “liter-

 

ary” realities and referents, whereas Yiddish, used commonly, designated everyday realities. 

 

This explains quite a few features of orthography switches in epitaphs (Nosonovsky, 2008).

 

 

 

                                                                                                     247

 

 

----------------------- Page 25-----------------------

 

      42  The identical spelling of the words Tziyon (Zion) and tziyun (sign – one of the words 

 

 

 

  for gravestone) could be played up by authors of inscriptions, e.g., when using the verse 

 

  from Psalms 48:12 “Walk about Zion and go around her; Count her towers.”

 

      43  The medieval historian David Hans from Prague noted that the Jews of 16th century 

 

 

 

  Prague had a procedure of awarding one with the title of aaaaa, an equivalent of the Chris-

 

  tian doctorate (Nosonovsky, 2006).

 

      44  Foygelman (1961).

 

      45  The idea that time, space, and individuality form a system of three “coordinates” 

 

 

 

  is found in Jewish texts and is probably derived from the cabbalistic  Sefer Yetzira, where 

 

  these three categories are presented as olam (world), shana (year), and nefesh (soul). 

 

      46  The meaning of the term “elegy” is narrower in oriental literature (mourning poem), 

 

 

 

  than in Russian literature (sorrowful, lyrical poem).

 

      47  Handwritten collections of standard rhymes and expressions used by epitaph compil-

 

 

 

  ers are reported by I. ‘Immanuel (1963), concerning the Sephardic cemetery in Salonika. 

 

  Such figures of the Haskala as I. Levinson (1860) from Kremenets and I. Shor (1894) from 

 

  Brody wrote their own epitaphs. S. Mandelkern wrote the epitaph for his father-in-law Yona 

 

  Byk’s (1893) grave in Brody.

 

      48  Kirshenboim (1978).

 

      49  Cohen (1956), Eschel (1957), Brauer (1978), Gelber (1978).

 

      50  Vishnitzer (1922), Brauer (1978b).

 

      51  Hanover (1878).

 

      52  Nosonovsky (2006).

 

      53  Khaimovitch (1994).

 

      54  Goberman (2000).

 

      55  ----------------------- Page 1-----------------------

 

            ANCIENT JEWISH CEMETERIES IN UKRAINE: 

 

                   HISTORY, MONUMENTS, EPITAPHS

 

 

 

                                                                       Mikhail Nosonovky 

 

                                                                                      (USA)

 

 

 

         1. Introduction

 

        A traveler arriving to Ukraine today is scarcely reminded of the Jews. 

 

  However,   the   Jewish   civilization   with   its   distinctive   culture,   language, 

 

  literature, and spiritual quests, so different from the surrounding population, 

 

  has thrived here for over five centuries. The Chassidic movement, which went 

 

  on to influence Judaism worldwide, originated and got strong on the territory 

 

  of  Ukraine.  It  appeared  in  the  18th  century  in  the  town  of  Medzhibozh  in 

 

 

 

           1

 

  Podolia  ;  major  Chassidic  courts  existed  in  Mezherich,  Ruzhin,  Sadigor, 

 

  Polonny,  Berdichev,  Uman,  Chernobyl,  and  dozens  of  other  places.  The 

 

  religious sect of the Frankists appeared in Podolia in the 18th century, building 

 

 

 

  upon  the  pseudo-messianic  movement  of  Shabtay  Tsvi.  Brody,  Lemberg 

 

  (Lvov),  Kremenets,  and  Ternopol  were  major  centers  of  the  Haskala:  the 

 

  Jewish  Enlightenment  of  the  18th-19th  centuries.  Ukraine  was  a  borderline 

 

 

 

  territory where the cultures of the East and the West met: those of Poland, 

 

  Austria, Hungary, Romania, Russia, and Turkey. By the beginning of the 20th 

 

 

 

  century, a peculiar cultural atmosphere had formed in the Jewish communities 

 

  of Odessa, Lvov, Berdichev, Chernovtsy, and Carpathian and Transcarpathian 

 

  cities. There were variations of Ashkenazi culture and dialects of Yiddish in 

 

  Podolia and Volyn, Galicia, Bukovina, Transcarpathia, Chernigov and Poltava 

 

                                                 2

 

  regions, Kherson and Taurida provinces  . 

 

        The events of the 20th century – the revolution and the Holocaust with 

 

 

 

  the  Nazis  carrying  out  a  mass  destruction  of  the  majority  of  the  Jewish 

 

  population, modernization, mass migration to large cities, and emigration – 

 

  led  to  the  collapse  of  the  traditional  Jewish  shtetl  with  its  social  structure, 

 

  which used to be the foundation of Ashkenazi culture, to mass assimilation 

 

 

 

224

 

 

----------------------- Page 2-----------------------

 

        cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

and loss of the Jewish language and culture, to departure from religion and the 

 

traditional way of life. The strength of the Jewish population on the territory 

 

of Ukraine shrank almost 10 times over the 20th century, with the percentage 

 

 

 

of people who consider Yiddish their mother tongue falling from 90 percent 

 

in the beginning of the century to 10 percent at its end. An elderly person with 

 

a good memory of the pre-war shtetl, its lifestyle and customs, is now easier 

 

to find in Tel Aviv or in Brooklyn than in the shtetls themselves. The material 

 

monuments of Jewish culture and art: books, manuscripts, scrolls, synagogue 

 

utensils – are also frequently far removed from their places of origin.

 

       There is, however, a class of monuments which remains numerous in the 

 

places  where  the  Ashkenazi  civilization  once  thrived.  These  are  the  carved 

 

gravestones of the Jewish cemeteries, bearing epitaphs, usually in Hebrew, 

 

and  often  decorated  with  carved  images.  Besides  the  relative  preservation 

 

of those gravestones and their multitude, allowing for generalizations, their 

 

significance is also great for other reasons. The epitaphs contain important 

 

genealogical  and  historical  information.  Some  of  them  are  real  literary 

 

monuments, belonging to a still little-researched genre. The carved décor of 

 

   th    th

 

17   -19     century  monuments  showcases  Jewish  decorative  and  applied  art 

 

with its own distinct style. These monuments are in an intermediate position 

 

between  the  official,  bookish  rabbinic  cultural  tradition  and  folk  Judaism; 

 

between lofty authors’ culture and mass culture. By examining gravestones 

 

which  have  been  affected  by  non-Jewish  influences,  but  are  still  a  self-

 

sufficient  phenomenon  in  Ashkenazi  culture,  one  can  research  the  general 

 

and the particular in Jewish civilization. The generality of the material makes 

 

it convenient for all kinds of sociological research on the gender and social 

 

stratification of the Jewish community.

 

       This  article  will  discuss  the  history  of  the  research  on  the  Jewish 

 

cemeteries  in  Ukraine,  the  role  of  the  cemeteries  in  the  lives  of  Jewish 

 

communities, traditional Jewish epitaphs, their structure and contents, and 

 

the carved gravestone décor. Included also is a survey of the most interesting 

 

ancient Jewish cemeteries.

 

 

 

        

 

       2. History of Jewish gravestone research in Ukraine

 

 

 

       Several  stages  can  be  outlined  in  the  research  of  cemeteries  and 

 

gravestones.  National  historians,  affiliated  to  the  Haskala  movement,  took 

 

notice  of  Jewish  epitaphs  in  the  19th  and  early  20th  century.  They  were 

 

 

 

interested in learning (and to a significant extent, writing and describing) the 

 

 

 

                                                                                              225

 

 

----------------------- Page 3-----------------------

 

  history of the Jewish people as an independent nation, and therefore – various 

 

  Jewish sources, including epitaphs. Many authors at that time published their 

 

  works in Hebrew, considering it the national language of the Jewish people, 

 

  the required medium for developing cultural and scholarly activity. Examples 

 

  of such work are publications in the Measef collection (St. Petersburg, 1902) of 

 

                                                                       3

 

  articles on epitaphs in Berdichev and other communities  . S. Baber published 

 

                                                4

 

  a collection of Lvov epitaphs in 1895  , M. Biber published inscriptions from 

 

                                5

 

  Ostrog  (Volyn)  in  1907  .  These  early  publications  did  not  always  uphold 

 

  the  standards  of  scholarly  epitaph  analysis,  sometimes  allowing  in  simply 

 

                                                        6

 

  unreliable information, drawn from legends  . In the 1890s a circle of Jewish 

 

  intelligentsia forms in St. Petersburg, interested in developing and publishing 

 

  studies  in  Jewish  history  in  Russian.  These  were  lawyers,  doctors,  writers, 

 

  who had obtained higher education despite the percentage limitations, and 

 

  were now feeling discriminated by the government. They formed a committee 

 

  on Jewish history studies, which grew into the Jewish Historic-Ethnographic 

 

                                                                     7

 

  Society  of  St.  Petersburg  (JHES),  established  in  1907 .  Separated  from  the 

 

  traditional Jewish environment, these people saw historical research as the 

 

  basis of national identification. The JHES and scholars close to it published 

 

                                                                          8

 

  the magazine Evreyskaya Starina (the Old Jewish Times)  , and carried out 

 

  quite a few editions like Regesty i Nadpisi (Regests and Inscriptions) and the 

 

  Jewish  Encyclopedia  in  Russian.  S.  A.  An-sky  (Rapoport)  led  ethnographic 

 

  expeditions to Ukraine. The idea was that learning Jewish folklore, folk life, 

 

  and folk art would inspire artists, writers, and musicians, and help create a 

 

  national Jewish style. In 1920, the artists S. Yudovin and M. Malkin published 

 

  an album called Jewish National Ornament, based on the material of carved 

 

                                 9

 

  ornamented  gravestones  .  Later,  the  Jewish  gravestones  of  Ukraine  and 

 

  Moldova  were  researched  and  photographed  for  many  years  since  pre-war 

 

  times by D. N. Goberman10. Gravestone motives have found their way into the 

 

 

 

  work of such artists as E. Lisitsky, N. Altman, Anatoly (Tankhum) Caplan, who 

 

  had turned to these monuments in search of a national style.

 

         During  the  inter-war  period  Western  Ukraine  was  divided  between 

 

  the  Soviet  Union  (whose  borders  covered  Podolia,  most  of  Volyn,  and 

 

  Eastern Galicia – after 1939), Poland (Western Galicia and Western Volyn), 

 

  Czechoslovakia  (Transcarpathia),  and  Romania  (Bukovina).  In  that  time,  a 

 

  series  of  works  were  published  in  Poland  on  the  gravestone  inscriptions  in 

 

  Lvov, Galich, and other places11.

 

 

 

         During WWII most of the Jewish communities on the territories under 

 

  German  occupation  were  destroyed,  and  refugees  from  these  communities 

 

  have found themselves in Israel or America, where expat communities from 

 

 

 

226

 

 

----------------------- Page 4-----------------------

 

       cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

Ukraine’s shtetls and cities are beginning to form. One of the work elements of 

 

such communities is publishing Yizkor books (usually in Hebrew, sometimes – 

 

in Yiddish and other languages), telling the stories of the communities and the 

 

victims of the Nazis. Such memorial books contain descriptions of cemeteries, 

 

sometimes even epitaphs12.

 

 

 

      In  post-war  years  certain  Western  and  Israeli  historians  turned  to 

 

Ukrainian Jewish epitaphs for their publications13. However, because of low 

 

 

 

material accessibility (it was quite challenging for a Western scholar to get to 

 

the USSR, and even more challenging – to organize field research), there are 

 

not many such publications, and they are not systematic. At the same time, 

 

Jewish  cemeteries  in  the  countries  if  Western  (and  later  Central)  Europe  – 

 

Poland, Czechoslovakia, Hungary – were researched much more intensively14. 

 

 

 

      With  the  perestroika,  Jewish  public  activities  became  possible  in  the 

 

USSR, as well as work on Jewish history, including field research of Jewish 

 

cemeteries. This work was carried out since the late 1980s by the St. Petersburg 

 

Jewish University (known since 1998 as the St. Petersburg Institute for Jewish 

 

Studies),  led  by  Ilya  Dvorkin,  Boris  Khaimovitch,  Valery  Dymshits15.  All  of 

 

 

 

the most interesting and oldest Jewish cemeteries of Ukraine were described 

 

over the course of the 1990s: those in Medzhibozh, Satanov, Podgaitsy, Brody, 

 

Busk, Yablonov, Pechenezhin, Kremenets, Vizhnitsa, Murafa, and others. In a 

 

series of works published in the following years, B. Khaimovitch researched 

 

the carved décor of the gravestone (matseva) as a distinctive phenomenon of 

 

folk decorative-applied art. He showed that this art has a specific style and 

 

graphic language16. My own work regarded epitaphs as historic sources and at 

 

 

 

the same time, a literary phenomenon on the borderline between traditional 

 

and folk literature and culture17. While collections of gravestone epigraphy as 

 

 

 

a historic source have been published since a very long time ago, the genre of 

 

the Jewish epitaph of the medieval and early modern centuries has remained 

 

poorly researched; this is concerning not just the Ukrainian region, but Jewish 

 

epitaphs in general as well.

 

      Western  (most  importantly,  American)  researchers  are  interested  in 

 

the Jewish cemeteries of Eastern Europe for two main reasons. First, Jewish 

 

cemeteries can be sources of genealogical information and serve descendants 

 

looking for their ancestors’ graves. The most extensive project of this sort is 

 

being carried out by the Jewish Genealogical Society, whose website provides 

 

material  on  many  shtetls  within  the  Pale  of  Settlement,  including  their 

 

cemeteries18. Also interested in Jewish cemeteries is the International Survey 

 

of Jewish Monuments in the USA19. Moreover, genealogical projects are being 

 

 

 

undertaken by individual enthusiasts.

 

 

 

                                                                                     227

 

 

----------------------- Page 5-----------------------

 

         Secondly, the graves of Chassidic rabbis and righteous people are places 

 

  of pilgrimage for today’s Chassidim. Guidebooks and albums are made for the 

 

  pilgrims, containing descriptions of the burial sites of the righteous20 . Such 

 

 

 

  publications usually pay little heed to Jewish cemeteries as such, concentrating 

 

  only on the graves of the righteous.

 

         Interest towards studying Jewish cemeteries has been growing over the 

 

  past years in independent Ukraine. A little book called Jewish Necropolises of 

 

  Ukraine21, by Khodorkovsky, was published in 1998. 2001 saw the publication 

 

 

 

  in Vinnitsa of a description of the Jewish cemeteries in two Chassidic shtetls, 

 

  Chernobyl and Gornostayevka. This was supposed to be the first issue in the 

 

  Jewish Necropolises of Ukraine series22 . 

 

 

 

         Research   of   Jewish   epigraphy   in   the   Crimea   is   a   separate   case. 

 

  Jewish  epigraphy  has  been  known  here  since  the  Hellenistic  period,  and 

 

  there  are  medieval  inscriptions  in  Hebrew  in  the  Necropolises  of  Chufut-

 

  Kale  and  Mangup,  as  well  as  later  inscriptions  elsewhere,  belonging  to  the 

 

  ethno-confessional  groups  of  Crimean  Karaites  or  Krymchak  Jews23 .  These 

 

 

 

  monuments have been intensively researched in recent years; they have to do 

 

  with a very confusing set of historic problems, and are therefore not the object 

 

  of the present study.

 

 

 

         3. The cemetery in the Jewish community

 

 

 

         Jews have inhabited the Northern Black Sea Region since at least the 

 

  first  century  AD.  The  first  Jewish  communities  were  formed  in  the  Greek 

 

  colonies  in  the  Crimea  and  on  the  coast  of  the  Sea  of  Azov24 .  Mentions  of 

 

 

 

  Jews and Jewish communities in the following centuries are related one way 

 

  or another to the Khazarian Empire whose rule extended to a significant part 

 

  of Ukraine over the first millennium AD. However, mass Jewish settlement 

 

  on this territory is linked to the arrival of Ashkenazi Jews from Poland and 

 

  Central Europe. The first Ashkenazi communities were established in the 13th-

 

 

 

     th                                    th

 

  15    centuries in Volyn. By the 16         century Jewish communities had formed 

 

  in many towns in Galicia, Podolia, and Volyn, and that is also when the oldest 

 

  Jewish cemeteries with monuments still standing today appeared.

 

         The  cemetery  is  the  second  most  important  object  of  a  community’s 

 

  interest, after the synagogue. Wherever a community would form, it would 

 

  try to find a lot for a cemetery, referred to in literature as Beys-Oylom25 (Home 

 

 

 

  of  Eternity),  or  Beys-Khayim  (Home  of  Life:  apparently,  a  euphemism  for 

 

  “home of the dead” with a hint to the eternal life of the soul). Usually the lot 

 

  would be outside the shtetl, sometimes several kilometers away. The cemetery 

 

 

 

228

 

 

----------------------- Page 6-----------------------

 

       cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

would often be situated on a riverbank, on top of a hill or at its slope. The 

 

mortuary fraternity, Khevra Kadisha, was responsible for performing funerals 

 

and  keeping  the  cemetery.  There  was  often  an  ablution  house  next  to  the 

 

cemetery.

 

      The Jewish religion demands for the funeral to be performed, if possible, 

 

on the day of death. When the day of death falls on a Saturday, the funeral 

 

will be postponed until the next day. The cemetery must not be visited on a 

 

Saturday, or after dark. Close relatives must mourn for seven days (shiva). A 

 

milder  level  of  mourning  continues  for  thirty  days  (shloshim),  then  a  year. 

 

According to the Talmud (Shabbat  152b), the soul drifts between the earth 

 

and  heaven  for  a  year  after  the  death,  constantly  returning  to  the  grave26 . 

 

 

 

After the year has elapsed, and the body has fully decomposed, the soul finds 

 

repose in heaven. It is customary to remember the dead on the anniversary of 

 

their demise by the Jewish calendar.

 

      The  time  in  the  grave  is  considered  temporary.  The  arrival  of  the 

 

Messiah  will  signal  resurrection,  bodies  will  grow  flesh  and  rise  from 

 

the  graves.  It  is  important  to  meet  the  Messiah  in  the  Holy  Land  (i.e., 

 

Palestine,  the  Land  of  Israel),  and  it  is  therefore  preferable  to  be  buried 

 

there.  This  was  rarely  possible  in  practice,  but  the  area  of  the  cemetery 

 

was symbolically equated to that of Israel. The notion of “holy space” has 

 

a  certain  hierarchy  in  Judaism,  Israel  being  holier  than  other  countries, 

 

Jerusalem – more sacred than other places in Israel, the Temple Mount – 

 

the holiest site in Jerusalem, and the place where the Holy of Holies used 

 

to  be  –  the  holiest  part  of  the  Temple  Mount.  Graves  themselves  are  not 

 

holy, in fact, they are ritually impure. There were special requirements to 

 

the ritual purity of the Cohanim, the priests, ad they were therefore banned 

 

from  cemeteries.  However,  the  cabbalistic  worldview  postulates  that  the 

 

soul of the deceased is easier to contact next to their grave, and thus the 

 

burial places of righteous people became perceived as holy. It became very 

 

popular in Chassidism to visit the graves of  tzaddikim  – righteous people 

 

and  Chassidic  leaders.  Burial  vaults  (oyhels)  were  built  on  those  graves, 

 

with  people  going  on  pilgrimages  to  them,  praying  next  to  them,  and 

 

leaving notes (kvitlakh) with wishes on them.

 

      Cemeteries were organized in different ways. Usually, the rows of graves 

 

were oriented southwards; the graves themselves were placed “head” west, 

 

in order for the resurrected dead to be facing east (where the Holy Land was 

 

traditionally held to be) as they rose from the graves and could directly be on 

 

their way to Jerusalem. However, deviations from this principle can be found, 

 

including differently oriented rows inside one cemetery. Some cemeteries had 

 

 

 

                                                                                       229

 

 

----------------------- Page 7-----------------------

 

  special female quarters27 or sections for Cohanim. There were, it seems, also 

 

 

 

  sections for illegitimate children, suicides, etc.

 

         There  are  many  legends  and  superstitions  pertaining  to  the  Jewish 

 

  cemetery, both on the part of Jews and Ukrainians. For example, the legends 

 

  of the Medzhibozh cemetery are collected in the Jewish Fairytales28 . There 

 

  were local cemetery legends in Shargorod, Murafa, and other shtetls29 .

 

 

 

         The  gravestones  are  most  commonly  shaped  like  vertical  columns 

 

  (matzeva) of sandstone or limestone (less commonly – granite and marble). 

 

  There are also sarcophagi and obelisks; “boot”-type gravestones can be found 

 

  in South-Eastern Volyn – a sarcophagus combined with a column in a single 

 

  peculiarly shaped stone.

 

 

 

         4. Ukraine’s ancient cemeteries today

 

 

 

         There  are  hundreds  of  Jewish  cemeteries  in  Ukraine.  Each,  obviously, 

 

  deserves to be protected regardless of its historical and cultural value. The 

 

  functioning  cemeteries  by  today’s  Jewish  communities  are  protected  by 

 

  law. However, most Jewish communities ceased to exist in the 20th century, 

 

 

 

  and  many  cemeteries  were  fully  or  partially  destroyed:  some  under  Nazi 

 

  occupation30, more in the years of Soviet rule, when Jewish cemeteries were 

 

 

 

  not considered culturally valuable and were often replaced by parks, stadiums, 

 

  enterprises,  and  residential  neighborhoods.  The  old  Jewish  cemeteries  of 

 

  Lvov, Ostrog, Dubno (Rovno oblast), and Kolomiya (Ivano-Frankovsk oblast) 

 

  have been completely destroyed, their priceless epigraphic data irretrievably 

 

  lost31.  Stones from the cemetery are often used by the locals as construction 

 

  material32 .

 

 

 

         This review will be focused on cemeteries of the biggest historical and 

 

  cultural value. The earliest gravestone preserved on the territory of Ukraine 

 

  is dated to 1520 and is found in Busk (Lvov oblast)33 . There are 16th century 

 

 

 

  monuments in Busk (Lvov oblast), Medzhibozh, Satanov (Khmelnitsky oblast), 

 

  Buchach, Skala-Podolskaya, and Vishnevets (Ternopol oblast); 17th century 

 

 

 

  ones are found in Podgaitsy, Kremenets (Ternopol oblast), Bolekhov (Ivano-

 

  Frankovskoblast),  Nemirov  (Lvov  oblast),  Murafa,  Tarnorud,  Trostyanets 

 

                                                        34

 

  (Vinnitsa oblast), and Korets (Rovno oblast)             ; several dozens of cemeteries 

 

  contain  18th  century  monuments.  Below  are  brief  descriptions  of  six  most 

 

 

 

  fascinating necropolises:

 

         Medzhibozh   (Khmelnitsky   oblast).   The   old   Jewish   cemetery   (as 

 

  opposed to the new one, functional in the 19th-20th centuries) is located on 

 

 

 

  a hill by the river, a kilometer away from the centre of the settlement. At the 

 

 

 

230

 

 

----------------------- Page 8-----------------------

 

       cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

time of documentation in 1990, there were approximately 200 gravestones on 

 

an area of 120x75 meters. The oldest (apparently, reused) gravestone is dated 

 

1555, the next – 1708, and the final – 1853. The time gap between the first 

 

and the second burial testifies to the damage wrecked upon the community 

 

by Khmelnitchina. The founder of Chassidism Yisroel Baal Shem Tov – Besht 

 

(1760) – and his fellows are buried in Medzhibozh, so the cemetery has become 

 

a place of pilgrimage for Chassidim arriving from various countries. A burial 

 

vault with an awning has been erected over the graves of the righteous. Many 

 

people claim that Hershele Ostropoler, the famous Jewish joke character, was 

 

put to rest in Medzhibozh35 . The inscriptions and carvings on the gravestones 

 

 

 

are varied, detailed, and quite tasteful.

 

      Satanov (Khmelnitsky oblast). The cemetery is situated on the bank of 

 

the river Zbruch close to the centre of the town, and contains approximately 

 

2000   gravestones,   720   of   which   belong   to   the   16th-19th   centuries;   the 

 

 

 

oldest monument is dated 1576. The carved décor is especially varied and 

 

meticulously elaborate; the epitaphs are varied as well, containing numerous 

 

biblical quotations, which makes Satanov one of the most curious old Jewish 

 

cemeteries in Ukraine.

 

      Bolekhov (Ivano-Frankovsk oblast). The cemetery area of ~100x200 

 

m is located on a hill south from the centre of the town. Four 17th century 

 

 

 

gravestones remain, the oldest being from 1648. Standing out from the other 

 

gravestones  are  several  monuments  from  the  rabbinic  dynasty  of  Horovits 

 

and  the  gravestones  of  Dov-Ber  Birkental,  his  wife  Leah,  and  his  daughter 

 

Yehoshua.

 

      Brody  (Lvov  oblast)36.  The  cemetery  is  on  the  northern  edge  of  the 

 

 

 

town, two kilometers away from the centre, and occupies a territory of about 

 

150 by 350 meters, with 2-3 thousand gravestones. It was founded in 1831, 

 

when a cholera epidemic took away many lives. There used to be an older 

 

cemetery  in  the  city  as  well,  destroyed  in  the  Soviet  years.  In  the  eastern 

 

part of the cemetery stands the mausoleum (oyhel) of  tzaddik Khaim Dovid 

 

ben Yosef (1931) and his wife Gitl. The gravestones are very closely spaced. 

 

The first rows belong to the local rich dynasties: Rokeakh, Margolis, Kallir, 

 

Horovits. Many of the epitaphs are written in verse and the texts are peculiar.

 

      Buchach (Ternopol oblast). The Jewish cemetery is to the north of the 

 

town centre, next to Torgovaya Street, on a hill by the river Strypa. The old 

 

part (16th-19th cent.) is covered with trees and has about 300 monuments on 

 

an area of 80 by 130 meters, including four gravestones from the 16th century 

 

 

 

                                                                th

 

(the oldest of these dated 1587) and 26 from the 17              , including some from 

 

the Cossack uprising of 1648. Next is the 20th century section.

 

 

 

                                                                                          231

 

 

----------------------- Page 9-----------------------

 

         Vishnevets  (Ternopol  oblast).   The  old  Jewish  cemetery  is  60x40 

 

  meters large and sits on a slope by the edge of old town – today’s downtown. 

 

  Documentation in 1992 found the cemetery partly destroyed, but about 400 

 

  gravestones  and  fragments  had  survived.  One  of  the  monuments  is  dated 

 

                                      th

 

  1583; seven belong to the 17          century.

 

         Historically   and   artistically   interesting   gravestones   have   also   been 

 

  preserved in Kosov, Kuty, Pechenezhin, Yablonov (Ivano-Frankovsk oblast), 

 

  Gorodok,   Derazhnya,   Kupin,   Smotrich   (Khmelnitsky   oblast),   Podgaitsy, 

 

  Skala-Podolskaya  (Ternopol  oblast),  Veliky  Berezny,  Vinogradov,  Golubiny, 

 

  Uzhgorod,   Khust   (Trancarpathia   oblast),   Busk,   Nemirov   (Lvov   oblast), 

 

  Murafa, Trostyanets (Vinnitsa oblast), Banilov, Vizhnitsa (Chernovtsy oblast), 

 

  Korets (Rovno oblast), and elsewhere.

 

 

 

         5. Traditional Jewish epitaphs

 

 

 

         Contents of epitaphs are not stipulated by the Jewish religion. Moreover, 

 

  the sages of the Talmud questioned the necessity of a gravestone altogether, 

 

  as this custom reminded them of idol worship37. Still, a tradition of Jewish 

 

 

 

  epitaphs had formed both in Europe and the Orient by the end of the first 

 

  millennium. While not stipulated by the religion, the contents of the epitaphs, 

 

  naturally, reflected on traditional Jewish values and ideas38 .

 

 

 

         The  main  purpose  of  the  traditional  Jewish  epitaphs  is,  in  our  view, 

 

  mystical.  It  is  to  help  the  soul  of  the  deceased  find  repose  in  heaven  and 

 

  join the other souls of the Jewish people. It is no coincidence that one of the 

 

  euphemisms for “died” is “joined [his/her people]”, and the phrase “let his/

 

  her  soul  be  bound  in  the  Bundle  of  Life  [with  the  souls  of  our  forefathers 

 

  and the righteous]” has become an indispensable attribute of an epitaph. The 

 

  Jewish epitaph puts the deceased in the context of Jewish history, compares 

 

  and  matches  him/her  with  the  biblical  heroes  and  patriarchs.  At  the  same 

 

  time  it  enumerates  his/her  virtues  for  the  heavenly  court  to  reckon.  To  a 

 

  certain  extent,  a  eulogistic  epitaph  (melitza)  is  in  itself  the  guardian  angel 

 

  (ha-melitz), testifying before God the merits of the deceased. 

 

         This  is  the  radical  difference  of  the  Jewish  epitaph  from  the  antique 

 

  and Christian ones, which are usually addressed to passers-by or accidental 

 

  readers, reminding them of life’s futility and encouraging them to repent39 . 

 

 

 

  Even  if  the  Jewish  epitaph  is  addressed  to  a  living  reader,  it  hardly  ever 

 

  contains  a  didactic  motif:  the  assumption  is  that  by  reading  it  the  passer-

 

  by will have said a prayer in memory of the deceased. These features of the 

 

  Jewish epitaph define its contents and structure.

 

 

 

232

 

 

----------------------- Page 10-----------------------

 

        cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

      5.1. Language

 

      Traditional epitaphs are written in Hebrew. Foreign inclusions are scarce, 

 

with the exception of set Aramaic expressions. There are scarcely any Yiddish 

 

epitaphs, as Yiddish was the household language and epitaphs were not meant 

 

for  idle  reading40 .  However,  the  language  of  the  epitaphs  is  quite  peculiar. 

 

 

 

It  is  not  living  Biblical  Hebrew;  rather,  it  is  a  set  of  given  formulae.  In  the 

 

“inherent”  (Hebrew/Yiddish)  Jewish  bilingualism,  Hebrew  (loshn-koydesh) 

 

was the language of Scriptures and their realities, while Yiddish (mameloshn) 

 

served as the household language, suitable for describing everyday life. The 

 

Hebrew  text  of  the  epitaphs  helped  place  the  deceased  into  the  context  of 

 

the  Scriptures.  Having  said  that,  the  Yiddish,  in  which  the  creators  of  the 

 

inscriptions  thought,  is  discernible  through  this  Hebrew.  Whenever  they 

 

needed to refer to a phenomenon with no equivalent in the holy writ, e.g., a 

 

toponym or a surname, they would switch to the typical Yiddish orthography, 

 

using ayyin for the [e] sound, alef for [a] and [o], etc.41

 

      Later epitaphs (late 19th-early 20th cent.) can be bilingual or composed 

 

 

 

completely in a language other than Hebrew: Russian, Polish, or German in 

 

Galicia and Bukovina; Hungarian in Transcarpathia; Romanian in Bukovina; 

 

or Yiddish. The cemetery in Kuty features the Yiddish introductory phrase 

 

דדדד ll (do ligt, here lies); the meaning of this usage is not entirely clear, but 

 

is obviously linked to the function of marker epitaph.

 

       In the Soviet period knowledge of Hebrew gradually dwindled, and the 

 

1920s saw the appearance of epitaphs in Russian, sometimes even Ukrainian. 

 

As  a  rule,  the  initial  Hebrew  abbreviation   ’’   (here  lies)  was  preserved  in 

 

these; the final blessing formula sometimes stayed as well.

 

 

 

      5.2. Structure and functions

 

       Each epitaph has four obligatory elements:

 

       1) Introductory formula ()))) הה – here lies;  שש ממממממ –– – this is the 

 

gravestone of [so-and-so]). Often contains allusions to such biblical verses as 

 

Gen. 35:20, Gen. 31:52, I Kings 23:17, etc.42

 

 

 

       2) Name of the deceased in its “official form” – “so-and-so, son/daughter 

 

of such-and-such”. The “official name” was the name used to call one to the 

 

Torah;  it  was  used  in  the  ketubbah  (wedding  contract)  or  the get  (divorce 

 

document).  The  “title”  or  polite  form  of  address,  such  as  “reb/rabbi”  or 

 

“our  teacher  rabbi”  comes  before  the  name.  These  labels  would  eventually 

 

depreciate, leading to increasingly pompous, often tautological sets of titles. 

 

aaa (rabbi) could refer to virtually any adult man. In order to distinguish a 

 

learned person, the tautological  aaa ררר (ha-rav, rabbi) appears, soon to be 

 

 

 

                                                                                            233

 

 

----------------------- Page 11-----------------------

 

  devaluated and replaced with the abbreviation  i’’‘‘‘‘ (moharar – moreynu 

 

  ha-rav,  rabbi;  our  teacher,  the  rav,  rabbi)43 .  Later  (19th  cent.)  monuments 

 

 

 

  feature even ו’’הההה  ’’a (hah moharar – ha-rav, rabbi, moreynu ha-rav, rabbi). 

 

  If the buried was an unmarried young man, he is referred to as ; a young 

 

  woman as       ; a boy as    . The name of the deceased is followed by the 

 

  name of their father and frequently the name of the husband in the case of 

 

  women. The name of the father is followed by e’’m (blessed be his memory), if 

 

  he is already gone, or m’’rr (let him be protected by the Stronghold and Savior), 

 

  if he is still alive. All of the above are standard Talmudic formulae.

 

        Surnames  are  scarcely  used  in  traditional  epitaphs.  Most  Ukrainian 

 

  Jews received surnames in the 19th century, but only used them for outside 

 

 

 

  purposes,  in  relations  with  the  government,  and  they  are  therefore  not 

 

  featured  in  community  documents  and  epitaphs.  Family  nicknames  and 

 

  noble rabbinic family names such as Babat, Byk, Margolis, Khayes, etc. form 

 

  an exception. In Galicia, e.g., in Brody, surnames were brought into use earlier 

 

  and are featured more prominently.

 

        The name is also preceded by a brief (or in some cases quite verbose) 

 

  description  of  the  virtues  of  the  deceased.  The  most  typical  version,  eeee 

 

  אא       (a  pure  and  honest  man)  is  derived  from  the  book  of  Job.  Female 

 

  gravestones  have          ווווו    ששש    (sometimes       )  (an  important  and 

 

  modest/respected  woman).  Authors  of  epitaphs  excel  in  variations  of 

 

  laudatory formulae, often including in the epitaph a biblical verse about a 

 

  character of the same name.

 

        1)  Date  of  death  by  the  Jewish  calendar.  The  date  is  preceded  by  the 

 

  words  “passed  away”;  often  a  euphemism  is  used,  such  as  “was  called  to 

 

  the heavenly assembly”. The year is usually given “by the short count”, i.e. 

 

  omitting the millennium. The date is often duplicated in a chronogram – a 

 

  biblical  verse  with  certain  letters  (acting  also  as  numbers)  highlighted  to 

 

  denote the date.

 

        2) Final formula – eulogy. Virtually every epitaph is concluded with the 

 

  abbreviation   ’’צצצצ  (let  his/her  soul  be  bound  in  the  Bundle  of  Life).  This 

 

  blessing formula is borrowed from the memorial prayer Yizkor, the full phrase 

 

  being: “Let his soul be bound in the Bundle of Life together with the souls of 

 

  Abraham, Isaac, Jacob, Sarah, Rebecca, Rachel, and Leah, and other righteous 

 

  ones.” The Talmud says these are the words the angels say as they welcome the 

 

  souls of righteous people ascending to heaven. This expression is based on a 

 

  biblical verse, unrelated to death or the afterlife. This illustrates an important 

 

  principle of the epitaph: biblical material is not adopted directly; instead, it 

 

  is derived from its interpretation in rabbinic literature. As for the expression 

 

 

 

234

 

 

----------------------- Page 12-----------------------

 

       cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

“Bundle of Life”, M. Foygelman conclusively showed that it is understood in 

 

rabbinic literature as the “Throne of Glory” where human souls come from 

 

and where righteous souls return once their stay on earth is over44 .

 

 

 

      A similar rather rigid structure is associated with the functional purpose 

 

of the epitaph and the gravestone in general. Firstly, the gravestone serves to 

 

mark the burial spot, which must be marked to avoid accidental entry into 

 

the zone of impurity (which is forbidden, for example, to the Cohanim). Also, 

 

according to some notions, the soul keeps returning to the grave for a year 

 

(until  the  body  fully  decomposes),  and  it  is  easier  to  contact  it  there.  This 

 

utilitarian function of the gravestone is reflected in the first element of the 

 

epitaph – the introductory formula. The second function is related to the notion 

 

of  the  epitaph  as  a  prayer,  which  is  the  reason  for  the  numerous  blessings 

 

in epitaphs. A prayer epitaph must testify to the merits of the deceased and 

 

promote an acquittal by the Highest Court. Moreover, the epitaph links the 

 

soul of the deceased to the other souls of the Jewish people, placing him in 

 

the context of Jewish history. This is why the name and date are played upon 

 

and a biblical analogy is used, highlighting the similarities between the death 

 

of a particular Jacob or Rachel and the Jacob and Rachel of the Bible. The 

 

unity of place, date, and name provides for the unification of three coordinate 

 

systems: space, time, and individuality45 . Jewish epitaphs are almost always 

 

 

 

impersonal,  written  in  the  third  person,  and  not  addressed  to  the  reader. 

 

Deviations from this rule are perceived as unusual and are, perhaps, caused 

 

by external influences.

 

 

 

      5.3.  The  epitaph  as  a  literary  phenomenon  in  the  context  of  rabbinic 

 

literature

 

      The  question  of  the  correlation  between  Jewish  epitaphs  and  other 

 

literary  genres  is  quite  interesting.  There  is  in  rabbinic  literature  a  genre 

 

called esped – a lamentation or mourning over the dead. Examples of  esped 

 

can be found in the Talmud (Mo’ed Katan  25-28). Epitaphs echo the typical 

 

images and expressions of esped: description of the deceased person’s virtues 

 

and the family’s grief.

 

      Poetic  epitaphs  of  several  verses  were  popular  in  many  communities. 

 

These  poems  are  usually  quite  primitive  and  monotonous:  their  contents 

 

emphasize  the  virtues  of  the  deceased  and  the  grief  of  the  relatives;  their 

 

form employs the same set of elementary, frequently grammatical, rhymes. 

 

The name of the deceased is often shaped into an acrostic. Poetic epitaphs 

 

were  especially  common  in  Galician  communities  like  Brody,  which  had 

 

contacts  with  Jewish  centers  in  Central  and  Western  Europe.  These  poetic 

 

 

 

                                                                                        235

 

 

----------------------- Page 13-----------------------

 

  epitaphs, while a separate genre, compare to some extent to the genre of kina 

 

                           46

 

  (lamentation,  elegy       )  in  the  traditional  genre  system  of  medieval  Jewish 

 

  poetry. This genre is parallel to the elegy (risa) in the Arabic qasidah, known 

 

  since pre-Islamic times, but it is related in Jewish tradition to the book of the 

 

  Lamentations of Jeremiah and to early liturgical poetry. Unlike Arabic poetry, 

 

  the Jewish kina  (as well as texts in other genres) was formed by combination 

 

  of biblical quotes and expressions in the so-called “mosaic style”.

 

         The problem of uncertain authorship arises with poetic epitaphs. They 

 

  were  often  custom-created  by  semi-professional  authors  relying  on  pre-

 

  existing material, combining fragments of previous epitaphs to adjust them 

 

  to the situation at hand. There are also known cases of a particular person 

 

  compiling an epitaph47.

 

 

 

         Another significant genre is called melitza  (praise or rhetoric). Colorful 

 

  laudations consisting of biblical and Talmudic expressions are typically found, 

 

  e.g., in prefaces to books published at that time. Sometimes the epitaph itself 

 

  would be referred to as melitza in relation to a guardian angel, i.e., the epitaph 

 

  playing the part of an angel giving evidence in the heavenly court in favor of 

 

  the deceased.

 

         Biblical  quotes  are  numerous  in  epitaphs  and  are  usually  meant  to 

 

  emphasize  the  similarity  of  a  particular  death  to  an  archetypal  situation 

 

  described in the Bible. Verses are often quoted about a character of the same 

 

  name  as  the  late  person.  Upon  locating  and  identifying  a  biblical  quote,  a 

 

  researcher might be tempted to stop at pointing out that the epitaph is quoting a 

 

  certain verse from the Bible. However, the case may be more complicated than 

 

  that; the quotes and allusions – indirect. The blessing formula “let his heart 

 

  be bound in the Bundle of Life” is based on the biblical verse “but the soul of 

 

  my lord shall be bound in the bundle of life with the Lord thy God” (1 Samuel 

 

  25:29),  where  the  matter  is  not  death,  but  quite  the  opposite  –  protection 

 

  of  a  living  person.  This  quote  appears  in  epitaphs  because  it  is  featured  in 

 

  the common prayer Yizkor, which in turn is based on an interpretation of the 

 

  “Bundle of Life” in rabbinic literature.

 

         In other cases a quote in an epitaph can be stimulated by some literary 

 

  text. For example, the epitaph of Miryam from Buchach (1792) uses a slightly 

 

  modified quote: יייי הההה יי קקקק  AAAA, “And Miryam took welfare (tov) in her 

 

  hand”  (Ex.  15:20).  The  original  says  tof,  a  tambourine.  The  same  play  on 

 

  words is found in the epitaph of a different Miryam in Warsaw, which makes 

 

  it less likely to have been invented by the compiler of the epitaph and more 

 

  likely to have been borrowed from a common source. In the same way the 

 

  Aramaic  expression  nnnnnnn  ממממממ,  (parvuta  de-Mashmakhig ;  the  harbor  of 

 

 

 

236

 

 

----------------------- Page 14-----------------------

 

       cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

Mashmakhig)  is  found  in  epitaphs  from  Medzhibozh  (1751)  and  Satanov 

 

(1759).  In  Talmud  (Yoma  77a)  the  harbor  of  Mashmakhig  is  mentioned 

 

as a certain site in the Persian Gulf where pearls were obtained, hence the 

 

translation – “source of pearls”. Authors of epitaphs in two different shtetls 

 

would hardly both have used the same non-standard expression accidentally. 

 

Rather,  they  must  have  been  following  some  text  which  is  unknown  to  us. 

 

Thus, biblical and even Talmudic quotes turn out to be indirect.

 

 

 

      Three stages can be singled out in the development of epitaphs:

 

      Early  epitaphs,  usually  consisting  of  just  the  indispensable  elements. 

 

In Central and Western Europe this is the period preceding the 15th century. 

 

 

 

Most of the epitaphs at Jewish cemeteries in Ukraine belong to the following 

 

stages.

 

      Advanced  epitaphs,  characterized  by  the  use  of  numerous  biblical 

 

and  post-biblical  quotes  and  allusions,  “baroque”  panegyric  and  mournful 

 

formulae,  and  poetic  devices,  such  as  tropes  and  rhymes;  emphasis  on  the 

 

personality  of  the  deceased  (sometimes  also  of  the  author);  and  finally, 

 

formation of regional and local styles.

 

      Decline of the epitaph genre in the 19th and early 20th century. Individual 

 

 

 

elements  of  epitaphs  are  already  gone  in  this  period.  Standard  elements, 

 

such  as  the  initial  abbreviation   ’’     and  the  final  ננננ’’ ,  become  symbols 

 

and morph into the décor of the gravestone. The epitaph, meanwhile, can be 

 

written in a non-Jewish language.

 

 

 

      At  the  same  time,  finer  regional  and  temporal  features  can  be  noted. 

 

For example, inscriptions from South-Eastern Galicia and Western Bukovina 

 

(Pechenezhin,  Kosov,  Kuty,  Snyatin,  Banilov,  Vizhnitsa)  have  quite  a  few 

 

features distinguishing them from those in Podolia or Brody.

 

 

 

      5.4. Informational value of epitaphs

 

      The particular historical information found in epitaphs is quite varied. 

 

Found  early  monuments  can  help  specify  the  time  a  community  formed. 

 

For example, when a 1583 gravestone was found in Vishnevets, the earlier 

 

statement that Jews had only lived there since the 17th century was refuted48 . 

 

 

 

When inscriptions from 1648 and later years were discovered in Buchach and 

 

Bolekhov,  reports  of  the  full  annihilation  of  these  communities  during  the 

 

Cossack uprising were disproved49 .

 

 

 

      Data   on   particular   personalities   is   another   field   of   research.   For 

 

example, the grave of the very sparsely known 18th century memoirist Dov-

 

 

 

                                                                                        237

 

 

----------------------- Page 15-----------------------

 

  Ber Birkentaler (Brezhover) was found in Bolekhov50. Epitaphs can reflect on 

 

 

 

  events. Say, three inscriptions from Satanov mention a war against the Turks 

 

  and the Tatars at the end of the 18th century, thus confirming contemporary 

 

  reports of Satanov being ravaged51. A curious gravestone belongs to Malka 

 

 

 

  Babad from Brody who travelled to Palestine with a group of Galician pilgrims 

 

  in  1811,  and  then  returned  to  Brody  and  was  buried  there  in  1834.  Brody 

 

  was  a  centre  of  the  Haskala,  and  its  cemetery  contains  the  gravestones  of 

 

  such cultural figures as Jacob Verber (1890), publisher of the newspaper Ivri 

 

  Anokhi, and Yona Byk (1816-1893) whose epitaph was written by his son-in-

 

  law, famous writer Shlomo Malkendern.

 

         Another  field  of  research  benefiting  from  the  generality  of  epitaph 

 

  material:  various  sociological  and  demographical  surveys.  For  example,  a 

 

  statistic based on a selection of 724 names from Satanov, Busk, and Vishnevets 

 

  from the 16th to the early 19th century showed the most popular Jewish male 

 

 

 

  names to be Moshe (8%), Yitzkhak (7%), Avraham, Joseph, and Eliezer (4.5% 

 

  each);  the  most  common  female  names  were  Hanna  (8%),  Rachel,  Leah, 

 

  Sara, and Bella (5% each). Curiously enough, the most deaths happened in 

 

  the spring month of Adar (13.7%); the least deaths took place in the summer 

 

  months of Tammuz (4.7%) and Av (6.1%)52. Potentially, epitaphs can be used 

 

 

 

  for various sociological polls, gender surveys, and other research.

 

         Hebrew  epitaphs  are  a  separate  genre.  Like  other  traditional  types  of 

 

  Jewish literature, this genre existed in a close relation with rabbinic literature, 

 

  whose texts were its source of quotes, images, tropes, and rhetoric devices. 

 

  The  apparition  of  this  genre  about  a  thousand  years  ago  was  caused  also 

 

  by European cultural influence. Material from Ukraine shows the peak and 

 

  decline of this sort of literature. The main task of these texts is to comprehend 

 

  and  overcome  death.  This  is  implemented  by  immortalizing  the  memory 

 

  of the deceased, by linking him/her to the eternal categories of the Bundle 

 

  of Life and the realities of Jewish texts, and by giving his soul repose and a 

 

  favorable sentence from the heavenly court.

 

             

 

         6. Carved decor

 

 

 

         The decorated gravestones of the 17th-19th century are some of the most 

 

 

 

  striking examples of the Eastern-European Jewish folk art. The first decorated 

 

  columns appeared at the end of the 16th century in the major cultural centers 

 

 

 

  of  Eastern  Europe  (Prague,  Krakow)  and  were  influenced  by  Renaissance 

 

  art53.  The  gravestones  of  that  period  are  shaped  like  arches  or  portals;  the 

 

 

 

  most common type of decoration is a floral or architectural pattern. 

 

 

 

238

 

 

----------------------- Page 16-----------------------

 

       cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

      Early 17th century monuments feature figurative motifs: lions, gryphons, 

 

 

 

images  of  wreaths  or  crowns.  The  following  development  of  stone-cutting 

 

art is reflected in manifold examples from Podolia, Galicia, and Volyn. The 

 

most  meticulous  in  the  artistic  sense  are  the  18th-19th  century  monuments 

 

 

 

in  Medzhibozh,  Satanov  (Podolia),  and  Vishnevets  (Volyn).  A  unique  self-

 

sufficient  style  of  stone-cutting  art  with  many  local  variations  and  unified 

 

composition  and  figurative  language  formed  in  Podolia  in  Volyn  in  the 

 

beginning of the 18th century. The art met its degeneracy and decline in the 

 

mid – and late 19th century. 

 

 

 

      The  gravestones  are  variations  on  a  portal  or  gate,  sometimes  joined 

 

with  columns  and  evoking  associations  with  the  Jerusalem  Temple.  Also 

 

popular are depictions of plants and animals. The portal motif is correlated 

 

with  decorated  aron-kodesh’s  and  illuminated  cover  pages  of  printed  and 

 

manuscript books. The art of stone-cutting is closely related to such types of 

 

folk art as carved wooden décor, synagogue plafond murals, metal synagogue 

 

chandeliers,   golden   embroidered   ornaments   on   curtains   (parokhet        and 

 

kaporet), ornaments on Torah scrolls, ritual items, and utensils related to the 

 

calendar and life cycle54.

 

 

 

      Gravestone reliefs display a wide array of graphic symbols which are to 

 

a certain extent complementary to the text. There are no human figures in 

 

the  reliefs  because  of  the  prohibition  in  the  Second  Commandment  (“thou 

 

shalt not make thee any graven image”). Instead, animals are portrayed (so, 

 

on a monument in Medzhibozh, bears have replaced the spies, meraglim, and 

 

are carrying fruit from the Holy Land); a part instead of the whole: a hand 

 

raised in priestly blessing (on a Cohen gravestone) or holding a jug (on a Levy 

 

gravestone). Extremely popular are the candlestick motif (menorah) and the 

 

floral motif, tracing back to the Tree of Life.

 

      Images of animals often correspond with the name of the deceased: a lion 

 

on the gravestone of Aryeh-Leyb, a stag for Tzvi-Hirsch, a wolf for Zev-Wolf, a 

 

bear for Dov-Ber, birds for Feyga-Tzippora, etc. Some symbols are semantically 

 

more complicated and sometimes ambiguous. Dr. B. Khaimovitch showed in 

 

a  series  of  publications  in  recent  years  that  some  symbols  are  semantically 

 

universal,  whereas  the  semantics  of  others  are  local  and  even  individual, 

 

depending on the particular artist55. For example, a heraldic eagle is virtually 

 

 

 

always associated with the idea of royal power as a metaphor for God’s rule. 

 

At the same time, the image of three hares running in a circle can be linked 

 

to the month of Adar, or to the holiday of Peysakh, or to the notion of time 

 

running, or to the three patriarchs (Abraham, Isaac, and Jacob), especially in 

 

relation to the eulogy mentioned above. Note that the figurative motifs are in 

 

 

 

                                                                                     239

 

 

----------------------- Page 17-----------------------

 

  any case subordinate to the idea of temporary being in the grave and future 

 

  resurrection  of  the  dead  in  messianic  times;  they  emphasize  the  virtues  of 

 

  the deceased and their connection to Jewish tradition. In this way, the image 

 

  complements  the  text.  B.  Khaimovitch  notices  that  the  work  of  Podolian 

 

  Jewish artists is related to European art, and much less dependent on Oriental 

 

  art and that of the surrounding nations than it usually thought56.

 

 

 

        7. Conclusion

 

 

 

        In  the  recent  20  years  the  old  Jewish  cemeteries  of  Ukraine  have 

 

  become the object of intensive study. The data assembled during these years 

 

  with regard to the epitaphs and carved design of the gravestones, allows for 

 

  certain  conclusions  and  generalizations  to  be  made.  Besides  the  concrete 

 

  informative  meaning  of  the  inscriptions,  we  have  found  the  epitaphs  to 

 

  contain expressions of a multitude of ideas related to the concept of death in 

 

  Jewish cultural tradition. The burial customs of any culture show its view on 

 

  death and ways of comprehending it. Ukrainian material displays the specific 

 

  category  of  Jewish  epitaphs,  a  product  of  traditional  rabbinic  literature, 

 

  expressing notions of the immortal soul, resurrection of the dead, repose of 

 

  the soul, and its interaction with the living.

 

        The  Jews  of  Podolia,  Volyn,  and  Galicia  have  also  created  a  stone-

 

  cutting  art  with  its  own  stylistic  and  symbolism,  by  researching  which  one 

 

  may understand the semantics and relations between textual and non-textual 

 

  sources of meaning in the Jewish culture in general. The symbols and images 

 

  of  applied  art  complement  the  texts  of  the  epitaphs  and  are  interpreted 

 

  through  these  texts,  which  are  intended  to  overcome  death  by  linking  the 

 

  individual to the world of Jewish texts, the absolute.

 

 

 

        Bibliography

 

 

 

        Альфаси, 1977. – Alfasi Y., Ha-khasidut. – Tel Aviv: Ma‘ariv, 1977. – 294 ‘am.

 

        Бабер, 1895. – Baber Sh.. ’Anshe sham, Kraka, 1895.

 

        Балабан, 1909. – Balaban M., Dzielnica zydowska. Jej dzieje zabytki, Lwow, 

 

              1909.

 

        Балабан, 1911а. – Балабан М. Болехов // Евреéская энциклопедия. – СПб., 

 

              [1911]. – Т. 4. – С. 782–783.

 

        Балабан,  1911б.  –  Балабан  М.  Буск  //  Евреéская  энциклопедия.  –  СПб., 

 

              [1911]. – Т. 5. – С. 115–116.

 

        Балабан, 1929. – Balaban M., Zabytki historyczne Zydow w Polsce, Warszawa, 

 

              1929.

 

 

 

240

 

 

----------------------- Page 18-----------------------

 

 cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

Белова, 1996. – Белова О., Фольклорные свидетельства об этнокультурных 

 

       контактах  в  Полесье  //  Евреéска  iсторiа  та  культура  в  Украiнi  / 

 

       Матерiали  конференцii  Киiв  21–22  серпня  1995.  –  Киiв:  1996.  –  

 

       С. 161–167.

 

Бибер,   1907.   –   Biber   M.,   Sefer   Mazkeret   li-gedole   Ostroha,   Berdichev, 

 

       Kh. Sheptil, 5667 (1906–1907). 

 

Брауэр, 1978. – Brawer A., “Buchach,” Encyclopaedia Judaica, Vol. 4, p. 1436, 

 

       Jerusalem: Keter, 1978 (fourth print).

 

Брауэр, 1978b. – Brawer A. B. “Birkenthal, Dov Ber,” Encyclopaedia Judaica, 

 

      Vol. 4, p. 1037, Jerusalem, Keter, 1978 (fourth print).

 

Броке, 2001. – Brocke, M., Mueller C. E., Haus des Lebens: judische Friedhofe 

 

       in Deutschland. Leipzig, Reclam, 2001.

 

Вайнрайх, 1980. – Weinreich, M., History of the Yiddish Languages, Chicago, 

 

       1980.

 

Виземанн, 2005. – Wiesemann, F.,  Sepulcra judaica: Bibliographie zu juedischen 

 

       Friedhoefen und zu Sterben, Begraebnis und Trauer bei den Juden von der Zeit 

 

       des Hellenismus bis zur Gegenwart (Евреéские кладбища. Библиография 

 

       по смерти, погребению и труру у иудеев от элленизма до наших днеé), 

 

       Essen, Klartext, 2005.

 

Вишницер,   1914.   –   Вишницер   М.   По   поводу   труда   Б.   Вахштеéна   об 

 

       эпитафиях     старого    евреéского      кладбища      в  Вене    //  Евреéская 

 

       старина. – Т. VII (1914 год). – С. 288–291.

 

Вишницер, 1922. – Vishnitzer, M., The Memoirs of Ber of Bolechow. – Oxford, 

 

       1922.

 

Водзинский,  1998.  –  Wodzíski,  M.,  Groby  cadyḱw  w  Polsce  :  o  chasydzkiej 

 

       literaturze  nagrobnej  i  jej  kontekstach, Wrocław: Tow.  Przyjacíł  Polonistyki 

 

       Wrocławskiej, 1998. 

 

Вундер. – Vunder, M., Meore Galitsia: Entsiklopedia le-hakhme Galitsia; part 1 

 

       (in Hebrew) Jerusalem, Rubin Mass. 2005.

 

Гелбер, 1955. – Gelber M. N., Toledot Yehude Brody, Yerushalayim, Mosad ha-

 

       rav Quq, 5715 (1954/5). – 440 ‘am.

 

Гелбер, 1962. – Gelber M.N., Busq Toledot Yehudeha, Tel Aviv, ‘Olamenu, 1962

 

Гелбер,  1978.  –  Gelber  N.  M.  Bolekhov  //  Encyclopaedia  Judaica.  –  V.  4.  – 

 

       P. 1185–1186. – Jerusalem: Keter, 1978 (fourth print).

 

Гановер,   1878.   –   Богдан   Хмельницкиé,   летопись   еврея-современника 

 

       Натана Гановера о событиях в Малороссии за 1648–1652 годы / Пер. 

 

       С. Манделькерна. – Одесса: Русская тип. (Исаковича), 1878. – 68 с.

 

Гаркави,   1879.   –   Гаркави   А.   Я.   По   вопросу   о   иудеéских   древностях, 

 

       наéденных Фирковичем в Крыму // Журнал Министерства Народного 

 

       Просвещения. – Ч. 192. – Отд. 2. – С. 98–121.

 

Гоберман,  1989.  –  Гоберман  Д.  Н.  Резные  каменные  стелы:  евреéские 

 

       надгробия  Молдавии  и  Западных  областеé  Украины  //  Памятники 

 

       культуры. Новые открытия. – М.: Наука, 1989.

 

 

 

                                                                                        241

 

 

----------------------- Page 19-----------------------

 

        Гоберман,  1993.  –  Гоберман  Д.  Н.  Евреéские  надгробия  на  Украине  и  в 

 

              Молдове / Сер. Шедевры евреéского искусства. – Т. 4. – М.: 1993.

 

        Гоберман, 2000. – Гоберман Д. Н. Забытые камни. – СПб.: Искусство – СПБ, 

 

               2000.

 

        Городецкий,  1902.  –  Horodetzki  S.A.,  Le-korot  yehudim  be-Berdichev  // 

 

              Measef, SPb. 1902.

 

        Герцог,  1995.  –  Hertzog,  M.  The  Language  and  Culture  Atlas  of  Ashkenazic 

 

              Jewry, Vols. 1-3, Max Niemeyer Verlag/YIVO, 1995–2000.

 

        Даньшин,   1993.   –   Даньшин   Д.   И.   Фанагориéская   община   иудеев   // 

 

              Вестник древнеé истории. – М.,1993. – № 1. – С. 59–72.

 

        Дворкин, 1994. – Дворкин И. Старое евреéское кладбище в г. Меджибоже 

 

               //  История  евреев  на  Украине  и  в  Белоруссии.  –  СПб.,  1994.  –  

 

               С. 185–213.

 

        Дивный,     2001.   –  Дивныé     И.В.,  Евреéские     некрополи     Чернобыля     и 

 

              Горностаéполя. — Винница: Глобус-Пресс, 2001. – 128 с.

 

        Дубнов,  1909.  –  Дубнов  C.  Разговорныé  язык  и  народная  литература 

 

              польско-литовских  евреев  в  XVI  и  первоé  половине  XVII  века  // 

 

              Евреéская Старина, Т. 1. C. 27. 1909 г.

 

        Дубнов,  1914.  –  Дубнов  С.  Историческая  таéна  Крыма  //  Евреéская 

 

               старина. – Т. VIII (1914 г.). – С. 1–20.

 

        Дымшиц,  1994.  –  Дымшиц  В.  А.  Два  путешествия  по  одноé  дороге  // 

 

              История евреев на Украине и в Белоруссии. – СПб., 1994. – С. 6–14.

 

        Дымшиц,      2000.    –  Евреéские    народные     сказки,   предания,    былички, 

 

              рассказы, анекдоты, собранные Е. С. Раéзе / Сост. и предисловие В. 

 

              Дымшица. – СПб.: Симпозиум, 2000. 

 

        Кара, 1994. – Kara, I., Inscriptii ebraice, Iasi: Academia Romana, 1994.

 

        Кафка, 1991. – Kafka F., Nov́ židovsḱ hřbitov (Neuer juedischer Friedhof, New 

 

              Jewish cemetery), Praha, Marsyas, 1991.

 

        Киршенбойм, 1978. – Kirshenboim Sh. L., “Vishnivets,” Encyclopedia Judaica, 

 

              Vol. 16, pp. 165–166, Jerusalem, Keter, 1978 (fourth print).

 

        Кизилов, 2003. – Кизилов М. К истории малоизвестных караимских общин 

 

              Крымского полуострова // «Тирош» – труды по иудаике, Вып. 6. – М.: 

 

               Сефер, 2003. – C. 123–140.

 

        Кленовски́,  2001.  –  Klenovsḱ  J.  Židovsḱ  paḿtky  Moravy  a  Slezska,.  Brno, 

 

              ERA, 2001.

 

        Ковальницкий,        1898.   –  Ковальницкиé      А.  С.  Надгробные      надписи, 

 

              выраженные  словами  священных  книг.  –  СПб.:  Изд.  И.  Л.  Тузова, 

 

               1898. – 28 с.

 

        Кохен, 1956. – Kohen I. (‘orekh), Sefer Buchach, Tel Aviv, ‘Am ‘oved, 1956, 304 

 

               ‘am.

 

        Кример, 2000. – Kraemer D. The Meanings of Death in Rabbinical Judaism, 

 

              L. and NY, 2000. 

 

        Краевска, 1986. – Krajewska M. “Ha-ssemalim ‘al matzzevot ha-qqevarim ha-

 

 

 

242

 

 

----------------------- Page 20-----------------------

 

 cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

      yehudim  be-Polin,”  Gil‘ad.  Me’assef  le-toldot  yehadut  Polin,  9,  Tel  Aviv, 

 

       5746 (1985/6), ‘am. 175–192 (Hebrew).

 

Краевска,  1989.  –  Krajewska  M.  Cmentarze  zidowskie  w  Polsce:  nagrobki  i 

 

       epitafia // Polska sztuka ludowa. – 1989. – 1–2. – P. 27–44.

 

Краевски,      1989.   –   Krajewski   S.   “Przyklady    epitafiow   hebrajskich    na 

 

       cmentarzach zydowskich w Polsce,” Polska sztuka ludowa, 1989, 1–2, P. 

 

       60–63.

 

Леви, 1924. – Levy A. Judische Grabmalkunst in Osteuropa. – Berlin, 1924. 

 

Левинская, 1992. – Левинская И. А. Чтущие Бога Высочаéшего в надписях 

 

       из  Танаиса  //  Этюды  по  античноé  истории  и  культуре  Северного 

 

       Причерноморья. – СПб.: Глагол, 1992. – С. 129–145.

 

Лукин,  1990.  –  Лукин  В.,  Росман  М.  Меджибож  //  Краткая  евреéская 

 

       энциклопедия. – Иерусалим, 1990. – Т. 5. – С. 199–200.

 

Лукин, 1993. – Лукин В. К столетию образования петербургскоé научноé 

 

       школы евреéскоé истории // История евреев в России / СПб.: СПб. 

 

       Евр. ун-т, 1993. – С. 13–26.

 

Лукин, 2000. – Сто евреéских местечек Украины / Вып. 1,. Вып. 2. Подолия  / 

 

       Сост. В. Лукин, А. Соколова, Б. Хаéмович. – СПб., 2000.

 

Малкин      и   Юдовин,      1920.   –   Малкин     М.   и   Юдовин     С.   Йудишер 

 

       фолксорнамент. Витебск, 1920. 

 

Моргенштерн, 1993. – Morgenshtern A. Mi-Brody le-’Eretz Yisra’el wa-khazara 

 

       // Tziyon. – 5753. – 1. – ‘am. 107–113 (Hebrew).

 

Мунелес,  1955.  –  Muneles  O.,  Vilimkova  M.  Stary  zidovsky  hrbitov  v  Praze, 

 

       Praha, Statni pedagogicke nakl. 1955.

 

Мунелес, 1988. – Muneles O. Ketuvot mi-bbet ha-’alamin ha-yyehudi ha-atiq 

 

      be-Prag, Yerushalayim: ha-Akademiya ha-leumit la-mada‘im, 5748. – 510 

 

       ‘am. 

 

Нахон, 1986. – Nahon G. Inscriptions hebraiques et juives de France medievale, 

 

       Paris, Belle Lettres, 1986.

 

Нисенбаум,  1913.  –  Евреéские  надгробные  памятники  в  Люблине  // 

 

       Евреéская старина. – Т. VI (1913 год), приложение. – С. 1–32.

 

Носоновский,       1994.    –  Носоновскиé      М.   Об   эпитафиях      с  евреéских 

 

       надгробиé Правобережноé Украины // История евреев на Украине и 

 

       в Белоруссии. – СПб., 1994. – С. 107–119.

 

Носоновский,  1998.  –  Носоновскиé  М.  Эпитафии  XVI  века  с  евреéских 

 

       надгробиé     Украины     //   Памятники      культуры.    Новые     открытия. 

 

       (Письменность, искусство, археология). Ежегодник за 1998 год. – М.: 

 

       Наука, 1999.

 

Носоновский,       1998a.    –  Носоновскиé       М.  Евреéские     эпиграфические 

 

       памятники      Украины      //    Тирош.     Труды     Второé     молодежноé 

 

       конференции по иудаике. – М.: 1998. – С. 117–122.

 

Носоновский, 2006. – Nosonovsky M.  Hebrew Inscriptions from Ukraine and 

 

      Former Soviet Union (Lulu, 2006). 

 

 

 

                                                                                      243

 

 

----------------------- Page 21-----------------------

 

        Носоновский,  2007.  –  Nosonovsky  M.  “Judeo-Turkic  Encounters  in  Hebrew 

 

              Epitaphs from Ukraine: Naming Patterns” in A Tribute to Omelian Pritsak 

 

              (Sakarya University Press, Sakarya, 2007) PP. 283–301.

 

        Носоновский,  2008.  –  Nosonovsky  М.  “The  scholastic  lexicon  in  Ashkenazi 

 

              Hebrew and orthography,” Pinkas . Vol. 2. (Vilnius, 2008, in press).

 

        Носоновский, 2009. – Nosonovsky M. “Folk beliefs, mystics and superstitions 

 

              in Ashkenazi and Karaite tombstone inscriptions from Ukraine,” Markers. 

 

              (2009, in press).

 

        Прагер, 1973. – Prager M. Le-ot u-le-sod. Tel Aviv. 5733 (1972/3).

 

        Росси, 2001. – Rossi, Azariah de, Meor Eynayim, Yale University Press, 2001.

 

        Таггер, 1997. – Tagger M. A. Printed books on Jewish cemeteries in the Jewish 

 

              National and University Library in Jerusalem: an annotated bibliography, 

 

              Jerusalem, Israel Genealogical Society. 1997.

 

        Фан, 1929. – Fahn R. Sefer ha-Karaim, Vilna, 1929. 

 

        Финн, 1860. – Finn Sh. Qirya Ne’emana, Vilna, 1860.

 

        Фогельман, 1961. – Fogelman M. “Tehe nishmato tzerura bi-tzeror ha-khayim,” 

 

              Sinay, 49, ‘am. 176–180 (1961).

 

        Хаберман, 1982. – Haberman A.M. “Al shelosh-esre matzzevot ‘attiqot be-bate 

 

              ha-qqevarot bi-Brody,” Gal-‘Ed. 42, 6, Tel Aviv, Tel Aviv University, 1982, 

 

              ‘am. 269–276.

 

        Хайлман, 2001. – Heilman S. When a Jew Dies. – Berkley, 2001.

 

        Хаймович, 1994a. – Хаéмович Б. Историко-этнографические экспедиции 

 

              Петербургского   евреéского   университета   //   История   евреев   на 

 

              Украине и в Белоруссии. – СПб., 1994. – С. 15–43.

 

        Хаймович,  1994b.  –  Хаéмович  Б.  Резноé  декор  евреéских  надгробиé 

 

              Украины // История евреев на Украине и в Белоруссии. – СПб., 1994. –  

 

              С. 83–106.

 

        Хаймович,  2004.  –  Хаéмович  Б.  К  вопросу  о  семантике  мотива  «трех 

 

              бегущих  заéцев»  на  евреéских  памятниках  //  Евреéскиé  музеé.  – 

 

              СПб.: Симпозиум, 2004. – с. 95–108.

 

        Хаймович,  2000а.  –  Хаéмович  Б.  Геральдическиé  орел  в  художественноé 

 

              культуре    восточноевропеéских       евреев   //   Вестник    евреéского 

 

              университета. – № 3 (21). – М. – Иерусалим: Гешарим, 2000. – C. 87–111.

 

        Хаймович,   2000б.   –   Хаéмович,   Б.   Н.   Евреéское   народное   искусство 

 

              Южноé Подолии // Сто евреéских местечек Украины. – СПб.: 2000. –  

 

              C. 87–116.

 

        Хвольсон, 1884. – Хвольсон Д. А. Сборник евреéских надписеé, содержащиé 

 

              надгробные  надписи  из  Крыма  и  надгробные  и  иные  надписи  из 

 

              других мест. – СПб.: Имп. Акад. Наук, 1884. – 527 с., табл.

 

        Ходорковский, 1998. – Ходорковскиé, И., Евреéские некрополи Украины. – 

 

              Киев: Интерграфик, 1998.

 

        Хоментовская, 1995. – Хоментовская А.И. Итальянская гуманистическая 

 

              эпитафия. – СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1995. – 272 с.

 

 

 

244

 

 

----------------------- Page 22-----------------------

 

        cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

       Хондо, 1999. – Hódo L. Stary ziydowski cmentarz w Krakowie: historia cmentarza, 

 

             analiza hebrajskich inskrypcji, Kraḱw, Wydawn. Uniwersytetu Jagiellóskiego, 

 

              1999. 

 

       Хорст,  1994.  –  Van  der  Horst  P.  W.  “Jewish  Poetical  Tomb  Inscriptions,” 

 

              Studies  in  Early  Jewish  Epigraphy,  Ed.  Jan  Willem  van  Henten  and 

 

             Pieter Willem van der Horst, Leiden, New York, Koln : E. J. Brill, 1994. –  

 

             PP. 129–147.

 

       Хорст, 1991. – Van der Horsr P. W. Ancient Jewish Epitaphs: an Introductory 

 

              Survey of a Millennium of Jewish Funeral Epigraphy (300 BCE – 700 CE), 

 

             Kampen, Kok Pharos, 1991.

 

       Шейбер, 1983. – Scheiber S. Jewish Inscriptions in Hungary: from 3-d century 

 

             to 1686. – Budapest: Akad. kiado; Leiden: Brill, 1983. – 434 p.

 

       Эль, 1991. – Ehl P., Paŕk A. and Fiedler J. Old Bohemian and Moravian Jewish 

 

             cemeteries, Prague, 1991. 

 

       Эммануэль,  1963.  –  Immanuel  I.  Matzzevot  Saloniki,  Yerushalayim,  Qiryat 

 

              Sefer, (5)723 (1962/3), 414 ‘am.

 

       Эшель, 1957. – Eshel Y. Sefer ha-zziqaron li-qedushe Bolekhov, Tel Aviv, ’Irgun 

 

             Yotze Bolekhov be-Yisrael, 1957.

 

       Юрченко,  2000.  –  Юрченко  I.,  Кефелi  О.,  Юрченко  Н.  и  Береговскиé  О. 

 

             Караiмське кладовище бiля Галича. – Львiв – Галич: Сполом, 2000. – 

 

              252 с.

 

 

 

       Endnotes

 

 

 

    1  We  use  the  historical  names  of  the  regions  of  Western  Ukraine:  Podolia  (today’s 

 

 

 

Khmelnitsky,  Vinnitsa,  and  parts  of  other  oblasts),  Volyn  (Zhitomir,  Rovno,  and  Volyn 

 

oblasts),  Eastern  Galicia  (Lvov,  Ternopol,  and  Ivano-Frankovsk  oblasts),  Bukovina  (most 

 

of Chernovtsy oblast).

 

    2  On regional dialects of Yiddish and on local features of the Ashkenazi culture, see 

 

 

 

Herzog, 1995. 

 

    3  Gorodetsky (1902), see also Finn (1860).

 

    4  Baber (1895).

 

    5  Biber (1907).

 

    6  E.g., in the book Korot Podolia (History of Podolia). 

 

    7  Lukin (1993).

 

    8  See, e.g., Nissenbaum (1913), Vishnitser (1914).

 

    9  Malkin and Yudovin (1920). See also Levy (1924).

 

    10  Goberman (1989, 1993, 2000).

 

    11  Fahn (1929), Balaban (1929).

 

    12  Gelber (1955), Cohen (1956), Eschel (1957).

 

    13  E.g., Haberman (1982), Morgenshtern (1993). 

 

    14  These are works by M. and S. Krajewski (1986, 1989), Muneles (1955, 1988), Broke 

 

 

 

(2001), Kafka (1991), Kara (1994), Wodzinski (1998), Ehl (1991), Hondo (1999) and oth-

 

ers; see bibliography for Tagger (1997) and Wiesemann (2005).

 

 

 

                                                                                                 245

 

 

----------------------- Page 23-----------------------

 

       15  Khaimovitch (1994a), Dvorkin (1994), Dymshits (1994), Lukin (2000).

 

       16  Khaimovitch (1994b, 2000, 2004).

 

       17  Nosonovsky (1994, 1998, 1998a, 2006, 2007, 2008, 2009).

 

       18  See: www.jewishgen.org. 

 

       19  See the website of the International Survey of Jewish Monuments, www.isjm.org. 

 

       20  E.g., Alfassi (1977).

 

       21  Khodorkovsky (1998).

 

       22  Divny (2001).

 

       23  Note the work on the Karaite cemetery in Galitch (Ivano-Frankovsk oblast), Yurtch-

 

 

 

  enko (2000).

 

       24  On Jews in the Hellenistic colonies of the Northern Black Sea Region, see Levinskaya 

 

 

 

   (1992), Danshin (1993). On Jews in medieval Crimea ฀ Chwolson (1884), Harkavy (1879), 

 

  Dubnow (1909), Kizilov (2003). Note that Chwolson’s work (1884) was one of the first at-

 

  tempts to create a system of Jewish paleography to help date epigraphic monuments, but is 

 

  today considered unreliable in many regards.

 

       25    In  this  article  we  transliterate  Hebrew  words  based  on  the  standard  Ashkenazi 

 

 

 

  pronunciation  (except  non-Ashkenazi  monuments  and  Israeli  names  and  facts).  In  vari-

 

  ous regions of Ukraine at different periods,  the accepted pronunciation could have been 

 

  based both on the South-Eastern (Ukrainian), Central (Polish), and North-Eastern (Litvak) 

 

  dialects  of  Yiddish,  and  on  sub-dialects.    See  Herzog  (1995);  discussion  on  epitaphs  in 

 

  Nosonovsky (2008).

 

       26  Heilman (2001). 

 

       27  E.g., Dvorkin (1994) reports a separate women’s quarter at the cemetery in Med-

 

 

 

  zhibozh.

 

       28  E.g., the legend of a curse upon whoever builds an oyhel over the grave of the found-

 

 

 

  er of Chassidism, Besht, in Medzhibozh, and other legends (Dymshits, 2000:85). The image 

 

  of the Jewish gravestone has been referred to by venerable men of letters, e.g., I. Manger’s 

 

  sonnet “Epitaph”, or C. N. Byalik’s poem “Beys-Oylom” (1901). 

 

       29  Ethnographer-Slavicist O. V. Belova in her several recent works examined the atti-

 

 

 

  tude of the Slavic population of Polesye and Podolia towards Jews, including legends to do 

 

  with Jewish cemeteries. E.g., says Belova (1996), stone grit scraped off an inscription on a 

 

  Jewish gravestone can be used to hex a blacksmith neighbor. There are superstitions that 

 

  Jews were buried in a sitting position (perhaps because of the closely spaced gravestones); 

 

  that meeting a Jewish funeral procession is a bad omen.  Some informants reported that 

 

  the image of hands on a matseva (the Cohen blessing sign) symbolizes Jews “voting” for 

 

  Christ’s crucifixion etc.

 

       30  On the destruction of Jewish cemeteries by the Nazis, see Prager, 1973.

 

       31  According to pre-revolutionary publications (Biber, 1907), there were 15th century 

 

 

 

  gravestones in Ostrog – the oldest Ashkenazi monuments in Eastern Europe. In the 1960s 

 

  the Soviet authorities had the old cemetery in Kolomiya, where famous rabbis were buried, 

 

  including Rabbi Hillel of Kolomiya, demolished and laid with asphalt. When our field group 

 

  was in Kolomiya in August 1990, there was a meeting taking place in the central square 

 

  because of a monument to Lenin being taken down whose concreted foundation consisted 

 

  of gravestones from the old Jewish cemetery.

 

       32    Such  incidents  have  been  documented  in  Kamenets-Podolsky,  Zhvanets  (Khmel-

 

 

 

  nitsky oblast), Berezhany (Ternopol oblast), Yaryshev (Vinnitsa oblast), and many other 

 

 

 

246

 

 

----------------------- Page 24-----------------------

 

        cemeteries . their   condition and   studying

 

 

 

places.  According  to  some  testimonies,  gravestones  from  the  old  cemetery  in  Lvov  were 

 

used as construction materials for a silo pit. 

 

     33  Monument to Yehuda, son of Jacob, deceased on Kislev 3rd 5281 (November 23rd 

 

 

 

1520),  see  Nosonovsky,  1998.  This  is  the  oldest  remaining  Ashkenazi  gravestone  on  the 

 

territory of Eastern Europe. Some sources quote 15th century monuments (Biber, 1907), 

 

but even if those existed, they have not remained.  In Poland an older monument (from 

 

1203) has only been located in Wroclaw (Silesia) – a territory which has had a cultural 

 

propensity  towards  Germany  (Krajewskaja,  1989,  Wodzinski,  1998).  On  Jewish  monu-

 

ments in Krakow, see Hondo, 1999; in Hungary, see Scheiber, 1983. Note that the cemetery 

 

in Chufut-Kale (Crimea) contains non-Ashkenazi gravestones since the 14th century, and 

 

Mangup-Kale – since the 15th.; there are also monuments in the Crimea from the Hellenis-

 

tic period, not belonging to the matter at issue (Harkavy, 1879, Dubnow, 1914, Danshin, 

 

1992, Levinskaya, 1992).  

 

     34  For a full list of 16th and 17th century monuments, see: Nosonovsky (1998).

 

     35  See Dvorkin (1994), Lukin (1990).

 

     36  Gelber (1955).

 

     37  The Talmud (Shekalim, 1:1, Mo’ed Katan, 1:2) says that the soul of the deceased 

 

 

 

lives  for  a  year  on  the  grave  and  can  see  and  hear  whatever  is  happening  there.  A  sign 

 

called nefesh (soul) should be placed on the grave to mark a place of ritual impurity and 

 

remembrance of the dead. The cemetery can also be visited in order for the deceased to ask 

 

for mercy for us in heaven (Ta’anit 16a). Rabban Gamliel insisted for every Jew, regardless 

 

of their social position, to be buried equally modestly. Rabbinical literature mentions more 

 

than once that “monuments ought not to be built for the righteous, because their words are 

 

their memory” (Bereishit Rabba 82:10, Yerushalmi Shekalim 2:47a, Mekhilta 11:7). The 

 

tractate Orayot 13b lists reading epitaphs among activities leading to weakening of memory 

 

and distraction from one’s studies. 

 

     38  Early Jewish epitaphs of the first millennium in Europe are composed in Greek or Lat-

 

 

 

in with inclusions (one or several words) in Hebrew (Horst, 1991, 1994).  On the verge of 

 

the second millennium, Hebrew gradually becomes the language of epitaphs. This process 

 

is parallel to the dispersion of Talmudic learning and creation of new centres of Judaism in 

 

Germany, France, Spain, and Italy. Thus, the medieval Hebrew epitaph with its character-

 

istic features appears in Europe about a thousand years ago and is inseparably linked with 

 

rabbinic literature.

 

     39  Kovalnitsky (1898), Khomentovskaya (1995).

 

    40    Certain  20th  century  inscriptions  form  an  exception,  e.g.,  the  epitaphs  of  famous 

 

 

 

writer of fables Eliezer Schteinbarg (1932) in Chernovtsy, Yiddish writer and teacher Azriel 

 

Yanover (1938) from Khotin (Chernovtsy oblast), and several others.

 

    41  Hebrew and Yiddish were not always juxtaposed in the traditional Jewish society; rather, 

 

 

 

they existed in close symbiosis, and it is sometimes very difficult to draw a distinction between 

 

them (Weinreich, 1980). The same text can be viewed as a Yiddish text saturated with Hebrew-

 

Aramaic vocabulary, or a Hebrew text in its Ashkenazi version with Yiddish loanwords. The 

 

author holds that in the period before modernisation, a juxtaposition of literary and everyday 

 

realities is more relevant, expressed in particular in written texts through switching between 

 

phonetic and consonant orthography. Hebrew, learned from Scriptures, served to denote “liter-

 

ary” realities and referents, whereas Yiddish, used commonly, designated everyday realities. 

 

This explains quite a few features of orthography switches in epitaphs (Nosonovsky, 2008).

 

 

 

                                                                                                     247

 

 

----------------------- Page 25-----------------------

 

      42  The identical spelling of the words Tziyon (Zion) and tziyun (sign – one of the words 

 

 

 

  for gravestone) could be played up by authors of inscriptions, e.g., when using the verse 

 

  from Psalms 48:12 “Walk about Zion and go around her; Count her towers.”

 

      43  The medieval historian David Hans from Prague noted that the Jews of 16th century 

 

 

 

  Prague had a procedure of awarding one with the title of aaaaa, an equivalent of the Chris-

 

  tian doctorate (Nosonovsky, 2006).

 

      44  Foygelman (1961).

 

      45  The idea that time, space, and individuality form a system of three “coordinates” 

 

 

 

  is found in Jewish texts and is probably derived from the cabbalistic  Sefer Yetzira, where 

 

  these three categories are presented as olam (world), shana (year), and nefesh (soul). 

 

      46  The meaning of the term “elegy” is narrower in oriental literature (mourning poem), 

 

 

 

  than in Russian literature (sorrowful, lyrical poem).

 

      47  Handwritten collections of standard rhymes and expressions used by epitaph compil-

 

 

 

  ers are reported by I. ‘Immanuel (1963), concerning the Sephardic cemetery in Salonika. 

 

  Such figures of the Haskala as I. Levinson (1860) from Kremenets and I. Shor (1894) from 

 

  Brody wrote their own epitaphs. S. Mandelkern wrote the epitaph for his father-in-law Yona 

 

  Byk’s (1893) grave in Brody.

 

      48  Kirshenboim (1978).

 

      49  Cohen (1956), Eschel (1957), Brauer (1978), Gelber (1978).

 

      50  Vishnitzer (1922), Brauer (1978b).

 

      51  Hanover (1878).

 

      52  Nosonovsky (2006).

 

      53  Khaimovitch (1994).

 

      54  Goberman (2000).

 

      55  Khaimovitch (2000a, b, 2004).

 

      56  Khaimovitch (2000b).

 

 

 

248

 Khaimovitch (2000a, b, 2004).

 

      56  Khaimovitch (2000b).

 

 

 

248